La Pegatina feat. Juan Orellana, Rayden & Rosa Márquez - La sombra (feat. Rosa Márquez , Rayden y Juan Orellana) (Laboratorio Sonoro) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни La Pegatina feat. Juan Orellana, Rayden & Rosa Márquez - La sombra (feat. Rosa Márquez , Rayden y Juan Orellana) (Laboratorio Sonoro)




La sombra (feat. Rosa Márquez , Rayden y Juan Orellana) (Laboratorio Sonoro)
Тень (с участием Розы Маркес, Райдена и Хуана Орельяны) (Звуковая лаборатория)
Una maleta enloquece y vence a lo que vendrá.
Чемодан сходит с ума и побеждает то, что грядёт.
Una receta que aborda los remedios a no saltar.
Рецепт, который содержит средства от нерешительности.
Sorprender a los que se quedan por
Удивить тех, кто остаётся по
Vocación, echándoles en cara su decisión.
призванию, бросая им в лицо их решение.
Fue tan certera la bala con la que el tiempo nos disparó
Так метка была пуля, которой время в нас стреляло,
De una manera u otra las cosas nunca tendrán valor
Так или иначе, вещи никогда не будут иметь значения
Sin pelear,
Без борьбы,
El camino se puede allanar, ni convencer a los que vendrán.
Путь можно сгладить, но не убедить тех, кто придёт.
Dicen que la sombra ya no se va,
Говорят, что тень уже не уйдёт,
Y sabe lo que ha perdido, lo que ha perdido.
И она знает, что потеряла, что потеряла.
A pesar de que no le queda más,
Несмотря на то, что ей больше ничего не осталось,
Le tienta lo recorrido, lo que ha vivido y su velocidad.
Её манит пройденный путь, то, что она пережила, и её скорость.
Me aliviaría saber que es eludible el tiro final
Мне бы стало легче, если бы я знал, что можно избежать последнего выстрела,
Y volvería a las andadas para recuperar
И я бы вернулся к прежним привычкам, чтобы вернуть
Aquel ardor que asomaba tiempos de rebelión, invitándome a ser el sol.
Тот пыл, что предвещал времена бунта, приглашая меня стать солнцем.
Dicen que la sombra ya no se va,
Говорят, что тень уже не уйдёт,
Y sabe lo que ha perdido, lo que ha perdido.
И она знает, что потеряла, что потеряла.
A pesar de que no le queda más,
Несмотря на то, что ей больше ничего не осталось,
Le tienta lo recorrido, lo que ha vivido y su velocidad.
Её манит пройденный путь, то, что она пережила, и её скорость.
Caramelo en venta nunca te detengas, se ha visto la rabia, ay ay
Карамелька на продажу, никогда не останавливайся, видна ярость, ай-ай.
Dulce cabalgata de chismes andantes, de soltura a ratos, ay ay
Сладкая кавалькада блуждающих сплетен, временами свобода, ай-ай.
Fue tan certera la bala con la que el tiempo nos disparó
Так метка была пуля, которой время в нас стреляло,
De una manera u otra las cosas nunca tendrán valor
Так или иначе, вещи никогда не будут иметь значения
Sin pelear,
Без борьбы,
El camino se puede allanar, ni convencer a los que vendrán.
Путь можно сгладить, но не убедить тех, кто придёт.
Dicen que la sombra ya no se va,
Говорят, что тень уже не уйдёт,
Y sabe lo que ha perdido, lo que ha perdido.
И она знает, что потеряла, что потеряла.
A pesar de que no le queda más,
Несмотря на то, что ей больше ничего не осталось,
Le tienta lo recorrido, lo que ha vivido.
Её манит пройденный путь, то, что она пережила.
Dicen que la sombra ya no se va,
Говорят, что тень уже не уйдёт,
Y sabe lo que ha perdido, lo que ha perdido.
И она знает, что потеряла, что потеряла.
A pesar de que no le queda más,
Несмотря на то, что ей больше ничего не осталось,
Le tienta lo recorrido,
Её манит пройденный путь,
Lo que ha vivido y su velocidad, y su velocidad.
То, что она пережила, и её скорость, и её скорость.





Авторы: La Pegatina


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.