Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Hi Ha Ningú
Es Gibt Niemanden
Jo
que
m'he
volat
a
les
mirades
Ich,
der
ich
mich
in
Blicken
verloren
habe
Quasi
sempre
i
de
vegades
Fast
immer
und
manchmal
Sense
arribar
a
la
pell.
Ohne
die
Haut
zu
erreichen.
A
mi
que
ni
em
va
ni
em
ve
d'una
rialla
Mir,
dem
ein
Lachen
kommt
und
geht
Quasi
sempre
m'atabales
Fast
immer
bedrängst
du
mich
M'enfilo
amb
un
cop
de
vent.
Ich
lasse
mich
von
einem
Windstoß
mitreißen.
No
hi
ha
ningú
que
m'entengui
com
tu
Es
gibt
niemanden,
der
mich
versteht
wie
du
Que
m'agafi
com
tu
Der
mich
hält
wie
du
I
m'escalfi
de
matinada.
Und
mich
im
Morgengrauen
wärmt.
No
hi
ha
ningú
que
m'entengui
com
tu
Es
gibt
niemanden,
der
mich
versteht
wie
du
Que
m'agafi
com
tu
Der
mich
hält
wie
du
I
m'escalfi
de
matinada.
Und
mich
im
Morgengrauen
wärmt.
De
la
miseria
que
ens
apaga
Von
dem
Elend,
das
uns
auslöscht
Sen's
amaga
la
baralla
Verbirgt
sich
der
Kampf
vor
uns
Que
encara
queda
per
fer.
Der
noch
zu
führen
ist.
Ara
que
hem
entes
que
el
que
ens
ballava
Jetzt,
da
wir
verstanden
haben,
dass
das,
was
in
uns
tanzte
Era
cosa
d'una
flama
Eine
Sache
einer
Flamme
war
Un
avís
que
mira
el
remei.
Eine
Warnung,
die
das
Heilmittel
sucht.
No
hi
ha
ningú
que
m'entengui
com
tu
Es
gibt
niemanden,
der
mich
versteht
wie
du
Que
m'agafi
com
tu
Der
mich
hält
wie
du
I
m'escalfi
de
matinada.
Und
mich
im
Morgengrauen
wärmt.
No
hi
ha
ningú
que
m'entengui
com
tu
Es
gibt
niemanden,
der
mich
versteht
wie
du
Que
m'agafi
com
tu
Der
mich
hält
wie
du
I
m'escalfi
de
matinada.
Und
mich
im
Morgengrauen
wärmt.
Part
de
Romi
Anauel
Teil
von
Romi
Anauel
No
hi
ha
ningú
que
m'entengui
més
Es
gibt
niemanden,
der
mich
mehr
versteht
No
hi
ha
ningú
no
hi
ha
ningú
Es
gibt
niemanden,
es
gibt
niemanden
No
hi
ha
ningú
que
m'enengui
més.
Es
gibt
niemanden,
der
mich
mehr
versteht.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adrià Salas, Romi Anauel
Альбом
Eureka!
дата релиза
25-02-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.