Текст и перевод песни La Pegatina - La ciudad de los gatos negros (La Gran Pegatina - Live 2016)
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La ciudad de los gatos negros (La Gran Pegatina - Live 2016)
The City of Black Cats (La Gran Pegatina - Live 2016)
En
la
ciudad
de
los
gatos
negros
In
the
city
of
black
cats
Nada
parece
lo
que
se
ve
Nothing
seems
to
be
as
it
looks
Los
perros
ahora
maullan
bailando
samba
de
Jerez.
The
dogs
now
meow
dancing
samba
from
Jerez.
En
la
ciudad
de
los
gatos
negros
In
the
city
of
black
cats
El
egoísta
todo
lo
da
The
selfish
man
gives
everything
away
El
carnicero
vende
sardinas
The
butcher
sells
sardines
Los
aviones
van
por
el
mar.
The
planes
go
through
the
sea.
Y
es
lo
que
tiene
tener
miedo
And
that's
what
it
is
to
be
afraid
Y
verlo
todo
del
revés.
And
to
see
everything
upside
down.
Soñar
con
los
ojos
abiertos
To
dream
with
your
eyes
open
Y
pintar
sin
un
pincel.
And
to
paint
without
a
brush.
El
que
calma
la
rabia
con
fuego
He
who
calms
the
anger
with
fire
El
que
rie
por
que
llora
He
who
laughs
because
he
cries
El
que
siente
a
flor
de
piel
He
who
feels
close
to
the
skin
Y
por
la
noche
todos
los
gatos
son
pardos
And
at
night
all
cats
are
gray
Que
se
burlan
del
extraño
que
los
quieren
tener.
Who
make
fun
of
the
stranger
who
wants
to
have
them.
En
la
ciudad
de
los
gatos
negros
In
the
city
of
black
cats
El
que
llora
ríe
a
la
vez
He
who
cries
laughs
at
the
same
time
Y
el
que
canta
su
mal
no
espanta
And
he
who
sings
his
evil
does
not
scare
away
El
que
gana
vuelve
a
perder.
He
who
wins
loses
again.
En
la
ciudad
de
los
gatos
negros
In
the
city
of
black
cats
Los
marineros
van
a
cazar
The
sailors
go
hunting
Se
tiran
al
agua
con
gaseosa
y
encierran
su
libertad.
They
throw
themselves
into
the
water
with
soda
and
lock
up
their
freedom.
Es
lo
que
tiene
tener
miedo
It's
what
it
is
to
be
afraid
Y
verlo
todo
del
revés
And
to
see
everything
upside
down
Soñar
con
los
ojos
abiertos
To
dream
with
your
eyes
open
Y
pintar
sin
un
pincel.
And
to
paint
without
a
brush.
El
que
calma
la
rabia
con
fuego
He
who
calms
the
anger
with
fire
El
que
rie
por
que
llora
He
who
laughs
because
he
cries
El
que
siente
a
flor
de
piel
He
who
feels
close
to
the
skin
Y
por
la
noche
todos
los
gatos
son
pardos
And
at
night
all
cats
are
gray
Que
se
burlan
del
extraño
que
los
quieren
tener.
Who
make
fun
of
the
stranger
who
wants
to
have
them.
Dale
la
vuelta
y
gíralo
Flip
it
over
and
turn
it
Que
lo
que
parezca
solo
sea
efímero
That
what
seems
to
be
is
just
ephemeral
Dale
la
vuelta
y
vívelo.
Flip
it
over
and
live
it.
Hazlo
a
tu
manera
para
que
te
sea
cómodo.
Do
it
your
way
so
that
you
can
be
comfortable.
Y
somos
lo
que
somos,
sí
And
we
are
what
we
are,
yes
Pero
no
siempre
But
not
always
Todo
lo
cambiamos
We
change
everything
No
será
tan
elocuente
It
won't
be
so
eloquent
Lo
que
somos
sí,
y
solo
a
veces
What
we
are
yes,
and
only
sometimes
No
dejes
que
te
lo
cuenten.
Don't
let
them
tell
you.
Y
es
lo
que
tiene
tener
miedo
And
that's
what
it
is
to
be
afraid
Y
verlo
todo
del
revés.
And
to
see
everything
upside
down.
Soñar
con
los
ojos
abiertos
To
dream
with
your
eyes
open
Y
pintar
sin
un
pincel.
And
to
paint
without
a
brush.
El
que
calma
la
rabia
con
fuego
He
who
calms
the
anger
with
fire
El
que
rie
por
que
llora
He
who
laughs
because
he
cries
El
que
siente
a
flor
de
piel
He
who
feels
close
to
the
skin
Y
por
la
noche
todos
los
gatos
son
pardos
And
at
night
all
cats
are
gray
Que
se
burlan
del
extraño
que
los
quieren
tener.
Who
make
fun
of
the
stranger
who
wants
to
have
them.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Axel Didier Magnani, Sergio Lopez Gry, Ovidi Diaz Escudero, Romain Henri Roger Renard, Ruben Sierra Jimenez, Ferran Ibaãez Guevara, Adrian Salas Viãallonga
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.