Текст и перевод песни La Pegatina - La ciudad de los gatos negros
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La ciudad de los gatos negros
Город черных котов
En
la
ciudad
de
los
gatos
negros
В
городе
черных
котов
Nada
parece
lo
que
se
ve
Ничто
не
кажется
таким,
каким
кажется
Los
perros
ahora
maullan
bailando
samba
de
Jerez.
Собаки
теперь
мяукают,
танцуя
самбу
из
Хереса.
En
la
ciudad
de
los
gatos
negros
В
городе
черных
котов
El
egoísta
todo
lo
da
Эгоист
все
раздает
El
carnicero
vende
sardinas
Мясник
продает
сардины
Los
aviones
van
por
el
mar.
Самолеты
летают
по
морю.
Y
es
lo
que
tiene
tener
miedo
Вот
что
значит
бояться
Y
verlo
todo
del
revés.
И
видеть
все
наоборот.
Soñar
con
los
ojos
abiertos
Снится,
пока
глаза
открыты
Y
pintar
sin
un
pincel.
И
рисуется
без
кисти.
El
que
calma
la
rabia
con
fuego
Тот,
кто
гасит
ярость
огнем
El
que
rie
por
que
llora
Тот,
кто
смеется
вместе
с
болью
El
que
siente
a
flor
de
piel
Тот,
кто
обо
всем
жалеет
Y
por
la
noche
todos
los
gatos
son
pardos
И
ночью
все
коты
- бурые
Que
se
burlan
del
extraño
que
los
quieren
tener.
И
они
смеются
над
незнакомцем,
который
хочет
их
поймать.
En
la
ciudad
de
los
gatos
negros
В
городе
черных
котов
El
que
llora
ríe
a
la
vez
Тебе
смешно,
хотя
грустно
Y
el
que
canta
su
mal
no
espanta
И
тот,
кто
поет,
ничего
не
боится
El
que
gana
vuelve
a
perder.
Победитель
снова
проиграет.
En
la
ciudad
de
los
gatos
negros
В
городе
черных
котов
Los
marineros
van
a
cazar
Моряки
идут
на
охоту
Se
tiran
al
agua
con
gaseosa
y
encierran
su
libertad.
Прыгают
в
воду
с
газировкой
и
теряют
свою
свободу.
Es
lo
que
tiene
tener
miedo
Вот
что
значит
бояться
Y
verlo
todo
del
revés
И
видеть
все
наоборот
Soñar
con
los
ojos
abiertos
Снится,
пока
глаза
открыты
Y
pintar
sin
un
pincel.
И
рисуется
без
кисти.
El
que
calma
la
rabia
con
fuego
Тот,
кто
гасит
ярость
огнем
El
que
rie
por
que
llora
Тот,
кто
смеется
вместе
с
болью
El
que
siente
a
flor
de
piel
Тот,
кто
обо
всем
жалеет
Y
por
la
noche
todos
los
gatos
son
pardos
И
ночью
все
коты
- бурые
Que
se
burlan
del
extraño
que
los
quieren
tener.
И
они
смеются
над
незнакомцем,
который
хочет
их
поймать.
Dale
la
vuelta
y
gíralo
Переверни
и
поверни
Que
lo
que
parezca
solo
sea
efímero
Пусть
кажущееся
будет
лишь
мигом
Dale
la
vuelta
y
vívelo.
Переверни
и
живи.
Hazlo
a
tu
manera
para
que
te
sea
cómodo.
Сделай
это
по-своему,
чтобы
было
удобно.
Y
somos
lo
que
somos,
sí
И
мы
такие,
какие
мы
есть,
правда.
Pero
no
siempre
Но
не
всегда
Todo
lo
cambiamos
Мы
все
меняем
No
será
tan
elocuente
Это
не
будет
так
красноречиво
Lo
que
somos
sí,
y
solo
a
veces
Да,
мы
такие,
какие
мы
есть,
и
только
иногда
No
dejes
que
te
lo
cuenten.
Не
позволяй
другим
рассказывать
тебе.
Y
es
lo
que
tiene
tener
miedo
Вот
что
значит
бояться
Y
verlo
todo
del
revés.
И
видеть
все
наоборот.
Soñar
con
los
ojos
abiertos
Снится,
пока
глаза
открыты
Y
pintar
sin
un
pincel.
И
рисуется
без
кисти.
El
que
calma
la
rabia
con
fuego
Тот,
кто
гасит
ярость
огнем
El
que
rie
por
que
llora
Тот,
кто
смеется
вместе
с
болью
El
que
siente
a
flor
de
piel
Тот,
кто
обо
всем
жалеет
Y
por
la
noche
todos
los
gatos
son
pardos
И
ночью
все
коты
- бурые
Que
se
burlan
del
extraño
que
los
quieren
tener.
И
они
смеются
над
незнакомцем,
который
хочет
их
поймать.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Axel Didier Magnani, Sergio Lopez Gry, Ovidi Diaz Escudero, Romain Henri Roger Renard, Ruben Sierra Jimenez, Ferran Ibaãez Guevara, Adrian Salas Viãallonga
Альбом
Eureka!
дата релиза
25-02-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.