Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ASSAUT FINAL
FINAL ASSAULT
L'asphalte
est
tendue
serrée
à
bloc,
The
asphalt
is
tense
and
tight
to
the
block,
Ils
ont
formé
le
gang-choc,
They
formed
the
gang-choc,
Sur
le
front,
mouvement
de
foule,
At
the
front,
a
movement
of
the
crowd,
Contre
les
casques
on
joue
des
coudes.
Against
the
helmets
we
play
elbows.
Digitale
génération
matée
par
la
répression.
Digital
generation
crushed
by
repression.
Monte
le
son,
l'insurrection,
Raise
the
sound,
the
insurrection,
Chaque
pas,
chaque
son
est
un
nouveau
bastion!
Every
step,
every
sound
is
a
new
bastion!
La
cour
d'en
haut
VS
The
high
court
VS
"La
France
d'en
bas"
en
laisse.
"The
France
at
the
bottom"
on
a
leash.
Charlie
pour
les
scandales
Charlie
for
scandals
VSD
pour
les
drames,
VSD
for
dramas,
Dissipent
les
"malentendus"
Dispel
"misunderstandings"
Comme
on
ferme
sa
gueule
à
la
rue
As
we
shut
up
the
street
Quand
Raf'
harangue
les
foules
le
peuple
se
serre
les
couilles.
When
Raf'
harangues
the
crowds
the
people
squeeze
their
balls.
8.0'S
Demande
d'asile,
blesse!
8.0'S
Request
for
asylum,
wounds!
"Culturelle
exception"
matée
par
Sellière
et
cons.
"Cultural
exception"
mate
by
Sellière
and
cons.
Un
must
en
culture
de
masse
au
royaume
des
messes
basses
A
must
in
mass
culture
in
the
kingdom
of
low
masses
Descends
d'ton
piédestal
avant
qu'la
jeunesse
s'enflamme!
Get
off
your
pedestal
before
the
youth
get
mad!
Élève
ta
banderole
jusqu'à
l'Assaut
Final.
Raise
your
banner
until
the
Final
Assault.
Fais
chauffer
le
mic,
jumper
le
mac,
man
Warm
up
the
mic,
jump
the
mac,
man
Le
choc
est
phénoménal.
The
shock
is
phenomenal.
On
nique
le
Medef,
on
pollue
la
bande
sonore,
We're
screwing
the
Medef,
we're
polluting
the
soundtrack,
Jusqu'à
preuve
du
contraire,
c'est
hardcore
80s
core!
Until
proven
otherwise,
it's
hardcore
80s
core!
Unis
dans
l'injustice,
parias
précaires
de
tout
bords
s'unissent:
United
in
injustice,
precarious
outcasts
of
all
sides
unite:
Ouvriers
grévistes,
militants,
artistes
RMIstes,
zonards
inaptes
au
système.
Striking
workers,
activists,
artists
on
welfare,
loafers
unfit
for
the
system.
Système
d'aliénation
à
la
gloire
du
profit
total.
System
of
alienation
to
the
glory
of
total
profit.
Conscients
d'avoir
cautionné
sagement
Aware
of
having
cautiously
endorsed
Paré
pour
un
nouveau
défi,
c'est:
Ready
for
a
new
challenge,
it's:
Dégraissage!
Débrayage!
Downsizing!
Delaying!
Opinion
publique
en
otage!
Public
opinion
taken
hostage!
Surcommunication
bestiale
dans
tout
les
vices
de
langage.
Vicious
over-communication
in
all
vices
of
language.
Tu
sens
la
tension
dans
l'incendie
social
qui
monte?
Can
you
feel
the
tension
in
the
social
fire
that's
rising?
Le
choc
des
sirènes
sonnent
le
glas
du
"lève-toi,
bats-toi,
marche
et
crève"!
The
clash
of
sirens
tolls
the
knell
of
“rise,
fight,
walk
and
die”!
8.0's
celle
qu'on
enchaîne
pas,
8.0's
that
we
don't
chain
up,
Mais
comme
tout
se
paye,
But
since
everything
has
to
be
paid
for,
L'État
compte
sur
toi.
The
state
is
counting
on
you.
!((On
n'épargne
personne
dans
ce
"racaille-show"))!
!((We
spare
no
one
in
this
"rabble-show"))!
Et
qui
veille
sur
nous?
La
bande
à
Sarko!
And
who
is
watching
over
us?
The
Sarko
gang!
Élève
ta
banderole
jusqu'à
l'Assaut
Final.
Raise
your
banner
until
the
Final
Assault.
Fais
chauffer
le
mic,
jumper
le
mac,
man
Warm
up
the
mic,
jump
the
mac,
man
Le
choc
est
phénoménal.
The
shock
is
phenomenal.
On
nique
le
Medef,
on
boycotte
la
hype,
We're
screwing
the
Medef,
boycotting
the
hype,
D&B
sans
cumshots,
on
balance
nos
tripes
c'est
tout.
D&B
without
cumshots,
we
spit
our
guts
out
that's
all.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Baluteau David, Fournier Arnaud Jean Marie
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.