Текст и перевод песни La Pozze Latina - Pedro Navaja
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por
la
esquina
del
viejo
barrio
lo
vi
pasar
In
the
corner
of
the
old
neighborhood
I
saw
him
pass
by
Con
el
tumba'o
que
tienen
los
guapos
al
caminar,
ah-ah
With
the
rhythm
that
good-looking
guys
have
when
they
walk,
ah-ah
Las
manos
siempre
en
los
bolsillos
de
su
gabán
His
hands
always
in
the
pockets
of
his
coat
Pa'
que
no
sepan
en
cuál
de
ellas
lleva
el
puñal
So
they
don't
know
in
which
one
he
carries
the
knife
Y
dice
así
And
he
says
this
Usa
un
sombrero
de
ala
ancha
de
medio
la'o
He
wears
a
wide-brimmed
hat
to
the
side
Y
zapatillas
por
si
hay
problema
salir
vola'o
And
slippers
in
case
there's
trouble
to
get
out
fast
Lentes
oscuros
pa'
que
no
sepan
qué
está
mirando
Dark
glasses
so
they
don't
know
what
he's
looking
at
Un
diente
de
oro
que
cuando
ríe
se
ve
brillando
A
gold
tooth
that
shines
when
he
laughs
Como
a
tres
cuadras
de
aquella
esquina
una
mujer
Three
blocks
from
that
corner
there's
a
woman
Va
recorriendo
la
acera
entera
por
quinta
vez
She
walks
the
entire
sidewalk
for
the
fifth
time
Y
en
un
zaguán
entra
y
se
da
un
trago
para
olvidar
And
she
goes
into
a
hallway
and
takes
a
drink
to
forget
Que
el
día
está
flojo
y
que
no
hay
clientes
pa'
trabajar
That
the
day
is
slow
and
there
are
no
clients
to
work
for
Un
carro
pasa,
chi-chiki
pasa,
¡ey!
(muy
despacito
por
la
avenida
y
es
así)
A
car
passes
by,
chi-chiki
passes
by,
hey!
(very
slowly
down
the
avenue
and
it's
like
this)
No
tiene
marca,
pero
todos
saben
que
es
policía
It
has
no
markings,
but
everyone
knows
it's
the
police
Pedro
Navaja,
las
manos
siempre
dentro
'el
gabán
Pedro
Navaja,
his
hands
always
in
his
coat
Mira
y
sonríe,
el
diente
de
oro
vuelve
a
brillar
He
looks
and
smiles,
the
gold
tooth
shines
again
Mientras
camina
pasa
la
vista
de
esquina
a
esquina
While
he
walks,
he
looks
from
corner
to
corner
No
sé
ve
un
alma
esta
desierta
toda
la
avenida
There's
not
a
soul
in
sight,
the
entire
avenue
is
deserted
Cuando
de
pronto
esa
mujer
sale
del
saguán
When
suddenly
the
woman
comes
out
of
the
hallway
Y
Pedro
Navaja
peta
un
puño
de
Cardavan
And
Pedro
Navaja
pulls
out
a
handful
of
Cardavan
Mira
pa'
un
lado,
mira
pa
el
otro
y
no
ve
a
nadie
He
looks
to
one
side,
looks
to
the
other
and
sees
no
one
Y
a
la
carrera,
pero
sin
ruido,
cruza
la
calle
And
running,
but
without
making
a
sound,
he
crosses
the
street
Y
mientras
tanto
en
la
otra
acera
va
esa
mujer
And
meanwhile,
on
the
other
sidewalk,
there
goes
that
woman
Refunfuñando
pues
no
hizo
pesos
con
qué
comer
Grumbling
because
she
didn't
make
enough
money
to
eat
Mientras
camina
del
viejo
abrigo
saca
un
revólver
esa
mujer
As
she
walks,
she
takes
a
revolver
out
of
her
old
coat,
that
woman
Iba
a
guardarlo
en
su
cartera
pa'
que
no
estorbe
She
was
going
to
put
it
in
her
purse
so
it
wouldn't
get
in
the
way
Un
treinta
y
ocho
'Smith
& Wesson'
del
especial
A
thirty-eight
'Smith
& Wesson'
special
Lo
carga
encima
pa'
que
la
libre
de
todo
mal
She
carries
it
on
her
person
to
protect
her
from
all
evil
Y
Pedro
Navaja,
puñal
en
mano
le
fue
pa'
encima
(¿Why?)
And
Pedro
Navaja,
knife
in
hand,
went
for
her
(Why?)
El
diente
de
oro
iba
alumbrando
to'
la
avenida
(ay)
The
gold
tooth
was
lighting
up
the
entire
avenue
(oh)
Mientras
reía
el
puñal
le
hundía
sin
compasión
While
he
laughed,
he
plunged
the
knife
into
her
without
mercy
Cuando
de
pronto
sonó
un
disparo
como
un
cañón
When
suddenly
there
was
a
shot
like
a
cannon
Y
Pedro
Navaja
cayó
en
la
acera
mientras
veía
a
esa
mujer
And
Pedro
Navaja
fell
to
the
sidewalk
as
he
watched
the
woman
Que
revólver
en
mano
y
de
muerte
herida
le
decía:
Who,
revolver
in
hand
and
mortally
wounded,
said
to
him:
"Yo
que
pensaba,
no
es
mi
día,
estoy
sala'o
"I
thought,
this
isn't
my
day,
I'm
cursed
Pero
Pedro
Navaja,
tú
estás
peor:
no
estás
en
na'"
But
Pedro
Navaja,
you're
in
worse
shape:
you're
nothing"
No
estas
en
na'
(na',
na')
no
estas
en
na'
(na',
na')
You're
nothing
(nothing,
nothing)
you're
nothing
(nothing,
nothing)
Na',
ah
(na',
na')
na',
ah,
ah,
ah
Nothing,
ah
(nothing,
nothing)
nothing,
ah,
ah,
ah
Y
créanme
gente
que
aunque
hubo
ruido
nadie
salió
And
believe
me,
people,
even
though
there
was
noise,
no
one
came
out
No
hubo
curiosos,
no
hubo
preguntas,
nadie
lloró
There
were
no
curious
onlookers,
no
questions,
no
one
cried
Sólo
un
borracho
con
los
dos
cuerpos
se
tropezó
Only
a
drunkard
stumbled
over
the
two
bodies
Tomó
el
revolver,
el
puñal,
los
pesos
y
se
marchó
He
took
the
revolver,
the
knife,
the
money
and
left
Y
tropezando
se
fue
cantando
desafina'o
junto
a
mi
And
stumbling,
he
went
off
singing
out
of
tune
next
to
me
El
coro
que
aquí
les
traje
dirá
el
mensaje
de
mi
canción
The
chorus
that
I
brought
you
here
will
tell
the
message
of
my
song
La
vida
te
da
sorpresas
Life
gives
you
surprises
La
vida
te
da
sorpresas
Life
gives
you
surprises
La
vida
te
da
sorpresas
Life
gives
you
surprises
La
vida
te
da
sorpresas
Life
gives
you
surprises
La-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la
Maestra
vida
camara
Master
life,
friend
Te
da
y
te
quita
y
te
quita
y
te
da
It
gives
to
you
and
takes
from
you,
and
takes
from
you
and
gives
to
you
Maestra
vida
camara
Master
life,
friend
Te
da
y
te
quita
y
te
quita
y
te
da
It
gives
to
you
and
takes
from
you,
and
takes
from
you
and
gives
to
you
Maestra
vida
camara
Master
life,
friend
Te
da
y
te
quita
y
te
quita
y
te
da
It
gives
to
you
and
takes
from
you,
and
takes
from
you
and
gives
to
you
Maestra
vida
camara
Master
life,
friend
Te
da
y
te
quita
y
te
quita
y
te
da
It
gives
to
you
and
takes
from
you,
and
takes
from
you
and
gives
to
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ruben Blades Bellido De Luna
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.