La Pozze Latina - Pedro Navaja - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни La Pozze Latina - Pedro Navaja




Pedro Navaja
Pedro Navaja
Por la esquina del viejo barrio lo vi pasar
In the corner of the old neighborhood I saw him pass by
Con el tumba'o que tienen los guapos al caminar, ah-ah
With the rhythm that good-looking guys have when they walk, ah-ah
Las manos siempre en los bolsillos de su gabán
His hands always in the pockets of his coat
Pa' que no sepan en cuál de ellas lleva el puñal
So they don't know in which one he carries the knife
Y dice así
And he says this
Usa un sombrero de ala ancha de medio la'o
He wears a wide-brimmed hat to the side
Y zapatillas por si hay problema salir vola'o
And slippers in case there's trouble to get out fast
Lentes oscuros pa' que no sepan qué está mirando
Dark glasses so they don't know what he's looking at
Un diente de oro que cuando ríe se ve brillando
A gold tooth that shines when he laughs
Como a tres cuadras de aquella esquina una mujer
Three blocks from that corner there's a woman
Va recorriendo la acera entera por quinta vez
She walks the entire sidewalk for the fifth time
Y en un zaguán entra y se da un trago para olvidar
And she goes into a hallway and takes a drink to forget
Que el día está flojo y que no hay clientes pa' trabajar
That the day is slow and there are no clients to work for
Un carro pasa, chi-chiki pasa, ¡ey! (muy despacito por la avenida y es así)
A car passes by, chi-chiki passes by, hey! (very slowly down the avenue and it's like this)
No tiene marca, pero todos saben que es policía
It has no markings, but everyone knows it's the police
Pedro Navaja, las manos siempre dentro 'el gabán
Pedro Navaja, his hands always in his coat
Mira y sonríe, el diente de oro vuelve a brillar
He looks and smiles, the gold tooth shines again
Mientras camina pasa la vista de esquina a esquina
While he walks, he looks from corner to corner
No ve un alma esta desierta toda la avenida
There's not a soul in sight, the entire avenue is deserted
Cuando de pronto esa mujer sale del saguán
When suddenly the woman comes out of the hallway
Y Pedro Navaja peta un puño de Cardavan
And Pedro Navaja pulls out a handful of Cardavan
Mira pa' un lado, mira pa el otro y no ve a nadie
He looks to one side, looks to the other and sees no one
Y a la carrera, pero sin ruido, cruza la calle
And running, but without making a sound, he crosses the street
Y mientras tanto en la otra acera va esa mujer
And meanwhile, on the other sidewalk, there goes that woman
Refunfuñando pues no hizo pesos con qué comer
Grumbling because she didn't make enough money to eat
Mientras camina del viejo abrigo saca un revólver esa mujer
As she walks, she takes a revolver out of her old coat, that woman
Iba a guardarlo en su cartera pa' que no estorbe
She was going to put it in her purse so it wouldn't get in the way
Un treinta y ocho 'Smith & Wesson' del especial
A thirty-eight 'Smith & Wesson' special
Lo carga encima pa' que la libre de todo mal
She carries it on her person to protect her from all evil
Y Pedro Navaja, puñal en mano le fue pa' encima (¿Why?)
And Pedro Navaja, knife in hand, went for her (Why?)
El diente de oro iba alumbrando to' la avenida (ay)
The gold tooth was lighting up the entire avenue (oh)
Mientras reía el puñal le hundía sin compasión
While he laughed, he plunged the knife into her without mercy
Cuando de pronto sonó un disparo como un cañón
When suddenly there was a shot like a cannon
Y Pedro Navaja cayó en la acera mientras veía a esa mujer
And Pedro Navaja fell to the sidewalk as he watched the woman
Que revólver en mano y de muerte herida le decía:
Who, revolver in hand and mortally wounded, said to him:
"Yo que pensaba, no es mi día, estoy sala'o
"I thought, this isn't my day, I'm cursed
Pero Pedro Navaja, estás peor: no estás en na'"
But Pedro Navaja, you're in worse shape: you're nothing"
No estas en na' (na', na') no estas en na' (na', na')
You're nothing (nothing, nothing) you're nothing (nothing, nothing)
Na', ah (na', na') na', ah, ah, ah
Nothing, ah (nothing, nothing) nothing, ah, ah, ah
Y créanme gente que aunque hubo ruido nadie salió
And believe me, people, even though there was noise, no one came out
No hubo curiosos, no hubo preguntas, nadie lloró
There were no curious onlookers, no questions, no one cried
Sólo un borracho con los dos cuerpos se tropezó
Only a drunkard stumbled over the two bodies
Tomó el revolver, el puñal, los pesos y se marchó
He took the revolver, the knife, the money and left
Y tropezando se fue cantando desafina'o junto a mi
And stumbling, he went off singing out of tune next to me
El coro que aquí les traje dirá el mensaje de mi canción
The chorus that I brought you here will tell the message of my song
La vida te da sorpresas
Life gives you surprises
La vida te da sorpresas
Life gives you surprises
La vida te da sorpresas
Life gives you surprises
La vida te da sorpresas
Life gives you surprises
La-La-la-la
La-La-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la
La-La-la-la
La-La-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la
La-La-la-la
La-La-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la
La-La-la-la
La-La-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la
Maestra vida camara
Master life, friend
Te da y te quita y te quita y te da
It gives to you and takes from you, and takes from you and gives to you
Maestra vida camara
Master life, friend
Te da y te quita y te quita y te da
It gives to you and takes from you, and takes from you and gives to you
Maestra vida camara
Master life, friend
Te da y te quita y te quita y te da
It gives to you and takes from you, and takes from you and gives to you
Maestra vida camara
Master life, friend
Te da y te quita y te quita y te da
It gives to you and takes from you, and takes from you and gives to you





Авторы: Ruben Blades Bellido De Luna


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.