Текст и перевод песни La Quinta Estación - Mi Ciudad
Esta
es
mi
cuidad,
Madrid
ya
se
quedo
atrás...
Это
мой
город,
Мадрид
уже
отстал...
Parece
que
el
tiempo
pasa
lento
Кажется,
время
идет
медленно.
Y
mi
otra
vida
quedo
lejos.
И
моя
другая
жизнь
осталась
далеко.
Y
si
este
es
mi
destino,
morir
en
este
lugar
И
если
это
моя
судьба,
я
умру
в
этом
месте.
Sólo
necesito
una
cosa
mas
Мне
просто
нужно
еще
кое-что.
Y
es
saber
que
te
quedaras.
И
это
знание
того,
что
ты
останешься.
Y
si
esta
es
mi
ciudad,
cuna
de
mis
sueños
И
если
это
мой
город,
колыбель
моей
мечты,
Y
si
esta
es
mi
cuidad,
distrito
de
mi
soledad
И
если
это
мой
город,
район
моего
одиночества,
Y
si
esta
es
mi
cuidad,
cuna
de
mis
sueños
И
если
это
мой
город,
колыбель
моей
мечты,
Y
si
esta
es
mi
cuidad,
distrito
de
mi
soledad.
И
если
это
мой
город,
это
район
моего
одиночества.
Espero
con
ansiedad,
la
alegría
por
recuperar
Я
с
тревогой
жду,
радости
от
выздоровления.
Esta
calle
me
brindo
la
fuerza
para
empezar
На
этой
улице
я
даю
себе
силы
начать.
Que
esta
mal
y
que
esta
bien,
Что
это
неправильно
и
что
это
хорошо,
Quien
esta
y
quien
se
fue
Кто
это
и
кто
ушел
Disfruta
un
minuto
de
tranquilidad
Наслаждайтесь
минутой
спокойствия
Y
con
el
tu
libertad.
И
с
твоей
свободой.
Y
si
esta
es
mi
cuidad,
cuna
de
mis
sueños
И
если
это
мой
город,
колыбель
моей
мечты,
Y
si
esta
es
mi
ciudad,
distrito
de
mi
soledad.
И
если
это
мой
город,
район
моего
одиночества.
Dentro
de
este
infierno
que
siento
В
этом
аду,
который
я
чувствую,
Es
mas
de
lo
que
aprendo
de
ti
Это
больше,
чем
я
узнаю
от
тебя.
No
quiero
llorar
por
lo
que
pierdo
Я
не
хочу
плакать
о
том,
что
теряю.
El
dolor
es
un
recuerdo
a
olvidar.
Боль-это
воспоминание,
которое
нужно
забыть.
Y
si
esta
es
mi
ciudad,
cuna
de
mis
sueños
И
если
это
мой
город,
колыбель
моей
мечты,
Y
si
esta
es
mi
ciudad,
distrito
de
mi
soledad
И
если
это
мой
город,
район
моего
одиночества,
Y
si
esta
es
mi
ciudad,
cuna
de
mis
sueños
И
если
это
мой
город,
колыбель
моей
мечты,
Y
si
esta
es
mi
ciudad,
distrito
de
mi
soledad.
И
если
это
мой
город,
район
моего
одиночества.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pablo Dominguez Villarrubia, Angel Francisco Reyero Pontes, Natalia Jimenez Sarmento
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.