Текст и перевод песни La Quinta Estación - Para No Decirte Adiós (Versión Acústica) [Directo Madrid] - En Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Para No Decirte Adiós (Versión Acústica) [Directo Madrid] - En Vivo
Not to Say Goodbye (Acoustic Version) [Live Madrid] - Live
Cerré
la
puerta
de
otra
fría
habitación
I
closed
the
door
of
another
cold
room
Y,
aunque
se
me
paró
el
reloj,
deben
ser
ya
más
de
las
dos
And,
although
my
watch
stopped,
it
must
be
past
two
Otra
ciudad
con
otro
nombre
que
no
puedo
recordar
Another
city
with
another
name
that
I
can't
remember
Y
en
mi
bolsillo
dos
palabras
que
no
supe
utilizar
And
in
my
pocket
two
words
that
I
couldn't
use
Me
pudo
el
miedo
y
no
me
supe
defender
Fear
got
the
better
of
me
and
I
couldn't
defend
myself
Puedes
llamarlo
cobardía
o
simplemente
poca
fe
You
can
call
it
cowardice
or
simply
little
faith
Se
volvió
a
pasar
mi
turno
y
no
sé
si
fue
esta
vez
It
was
my
turn
again
and
I
don't
know
if
it
was
this
time
Por
pasarme
de
la
raya
o
por
no
saber
beber
For
going
over
the
line
or
for
not
knowing
how
to
drink
Y
no
me
dejaste
otra
opción
And
you
left
me
no
choice
Que
arrancarme
la
piel
y
aguantar
el
dolor
But
to
rip
off
my
skin
and
endure
the
pain
Y
no
escuché
al
corazón
And
I
didn't
listen
to
my
heart
Si
borré
de
mi
memoria
el
recuerdo
de
tu
voz
If
I
erased
the
memory
of
your
voice
from
my
mind
Me
marché
sin
hacer
ruido
para
no
decirte
adiós
(¡gracias!)
I
left
without
making
a
sound
so
as
not
to
say
goodbye
to
you
(thank
you!)
Cerré
la
puerta
de
otra
fría
habitación
I
closed
the
door
of
another
cold
room
Nueva
ciudad,
distinto
hotel
y
yo
clavada
en
tu
canción
New
city,
different
hotel,
and
I'm
stuck
in
your
song
Entre
acordes
sin
sentido,
otra
vez
se
me
olvidó
Between
meaningless
chords,
I
forgot
again
Que
a
partir
del
cuarto
whisky
se
me
va
la
inspiración
That
after
the
fourth
whiskey
my
inspiration
is
gone
Y
no
me
dejaste
otra
opción
And
you
left
me
no
choice
Que
arrancarme
la
piel
y
aguantar
el
dolor
But
to
rip
off
my
skin
and
endure
the
pain
Y
no
escuché
al
corazón
And
I
didn't
listen
to
my
heart
Si
borré
de
mi
memoria
el
recuerdo
de
tu
voz
If
I
erased
the
memory
of
your
voice
from
my
mind
Me
marché
sin
hacer
ruido
para
no
decirte
adiós
I
left
without
making
a
sound
so
as
not
to
say
goodbye
to
you
Y
aunque
no
seas
tú
mi
única
droga
And
even
though
you're
not
my
only
drug
Y
aunque
no
me
tomara
esa
última
copa
And
even
though
I
didn't
have
that
last
drink
No
he
podido
dejar
de
pensar
en
tu
boca
I
haven't
been
able
to
stop
thinking
about
your
mouth
Ni
he
perdido
las
ganas
de
quitarte
la
ropa
(Dani
la
guitarra),
¡vámonos!
Nor
have
I
lost
the
desire
to
undress
you
(Dani
on
guitar),
let's
go!
¡Un
aplauso
para
Dani
en
la
guitarra!
A
round
of
applause
for
Dani
on
guitar!
Y
no
escuché
al
corazón
And
I
didn't
listen
to
my
heart
Si
borré
de
mi
memoria
el
recuerdo
de
tu
voz
If
I
erased
the
memory
of
your
voice
from
my
mind
Me
marché
sin
hacer
ruido
para
no
decirte
adiós
I
left
without
making
a
sound
so
as
not
to
say
goodbye
to
you
Para
no
decirte
adiós,
lele-lele-lele-lele
So
as
not
to
say
goodbye,
lele-lele-lele-lele
Vamos
a
presentar
al
señor
Alex
Ubago
Let's
introduce
Mr.
Alex
Ubago
Que
debe
de
salir
por
esta
puerta
en
este
preciso
instante
Who
must
be
exiting
through
this
door
at
this
very
moment
Buenas
noches
Good
evening
Buenas
noches
Good
evening
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Natalia Jimenez Sarmento, Armando Antonio Avila De La Fuente, Angel Francisco Reyero Pontes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.