Текст и перевод песни La Raíz - La Hoguera de los Continentes (Acústico en directo) [feat. Rozalén]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Hoguera de los Continentes (Acústico en directo) [feat. Rozalén]
The Bonfire of the Continents (Acoustic Live) [feat. Rozalén]
La
Hoguera
de
Los
Continentes
The
Bonfire
of
the
Continents
Escucha
La
Hoguera
de
Los
Continentes
Listen
to
The
Bonfire
of
the
Continents
En
esta
hoguera
baila
el
Sol
de
Tiahuanaco
In
this
bonfire
dances
the
Sun
of
Tiahuanaco
Entre
Ayahuasca
y
Tabaco
cantan
y
colorean
su
piel
los
guerreros
Between
Ayahuasca
and
Tobacco,
warriors
sing
and
color
their
skin
Esta
hoguera
que
es
ciprés
sangrante
de
arte
This
bonfire
that
is
a
bleeding
cypress
of
art
Arde
entre
un
mar
de
favelas
y
cárceles
Burns
between
a
sea
of
favelas
and
prisons
Haciendo
de
los
infiernos
el
cielo
Making
heaven
out
of
hell
Y
en
el
trozo
de
hoguera
que
a
mí
me
tocó,
bailan
las
calles
de
Cuba
And
in
the
piece
of
bonfire
that
fell
to
me,
the
streets
of
Cuba
dance
Con
un
trombón
y
una
tuba
que
lloran
sonidos
de
revolución
With
a
trombone
and
a
tuba
that
weep
the
sounds
of
revolution
Y
en
el
trozo
de
hoguera
que
a
mí
me
tocó,
hay
libros
de
Alejandría
And
in
the
piece
of
bonfire
that
fell
to
me,
there
are
books
from
Alexandria
Y
el
fuego
en
sus
poesías
desprende
el
olor
del
viejo
luchador
And
the
fire
in
its
poems
gives
off
the
scent
of
the
old
fighter
En
esta
hoguera
baila
Senegal
In
this
bonfire
dances
Senegal
Lleva
bailando
mil
y
una
noches
Bagdad
Baghdad
has
been
dancing
for
a
thousand
and
one
nights
Mueve
el
cuerpo
quien
es
feliz
solo
siendo
He
moves
his
body
who
is
happy
just
being
En
esta
hoguera
alzan
la
voz
las
mujeres
de
Gaza
y
su
honor
In
this
bonfire
the
women
of
Gaza
and
their
honor
raise
their
voices
A
la
orilla
del
fuego
veo
todo
el
mundo
que
quiero,
veo
By
the
edge
of
the
fire
I
see
the
whole
world
that
I
love,
I
see
Y
en
el
trozo
de
hoguera
que
a
mí
me
tocó
And
in
the
piece
of
bonfire
that
fell
to
me
Mueve
su
vientre
Estambul,
entre
notas
de
un
viejo
laúd
Istanbul
moves
its
belly,
between
notes
of
an
old
lute
Despiertan
serpientes
que
el
tiempo
durmió
Serpents
that
time
put
to
sleep
awaken
Y
en
el
trozo
de
hoguera
que
a
mí
me
tocó,
hay
libros
de
Alejandría
And
in
the
piece
of
bonfire
that
fell
to
me,
there
are
books
from
Alexandria
Y
el
fuego
en
sus
poesías
desprende
el
olor
del
viejo
luchador
And
the
fire
in
its
poems
gives
off
the
scent
of
the
old
fighter
Cantamos
para
levantar
la
marea
a
contracorriente
We
sing
to
raise
the
tide
against
the
current
Volviendo
a
juntar
África,
América,
que
suene
la
voz
del
esclavo
Bringing
Africa
and
America
back
together,
let
the
voice
of
the
slave
sound
Preferimos
bailar
en
la
hoguera
de
los
continentes
We
prefer
to
dance
in
the
bonfire
of
the
continents
Gritando,
también
tenemos
corazón
los
desafinados
Shouting,
we
out-of-tune
ones
also
have
a
heart
Cantamos
para
levantar
la
marea
a
contracorriente
We
sing
to
raise
the
tide
against
the
current
Volviendo
a
juntar
África,
América,
que
suene
la
voz
del
esclavo
Bringing
Africa
and
America
back
together,
let
the
voice
of
the
slave
sound
Preferimos
bailar
en
la
hoguera
de
los
continentes
We
prefer
to
dance
in
the
bonfire
of
the
continents
Gritando,
también
tenemos
corazón
los
desafinados
Shouting,
we
out-of-tune
ones
also
have
a
heart
(Baba
huama,
baba
yé)
(Baba
huama,
baba
yé)
(Baba
huama,
ba
baba
yé)
(Baba
huama,
ba
baba
yé)
(Baba
huama,
baba
yé)
(Baba
huama,
baba
yé)
(Baba
huama,
ba
baba
yé)
(Baba
huama,
ba
baba
yé)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: La Raíz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.