La Real 821 - Si No Despierto - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни La Real 821 - Si No Despierto




Si No Despierto
If I Don't Wake Up
Y yo no se que me pueda pasar
And I don't know what could happen to me
Me arriesgo mucho la verdad carnal no se que valla a ser
I risk a lot to be honest, friend, I don't know what's going to happen.
El día de mañana quizás mi gefa llore por no saber nada.
Maybe tomorrow my old lady will cry because she doesn't know anything.
Soy el mismo vato, compa,
I'm the same dude, buddy,
Nomas no se clave que también ando en la calle,
Just don't worry, I'm also on the streets.
Ya conozco los desmadres el peligro
I already know the crazy stuff, the danger.
Va corriendo ya se hizo mi amigo, chale!
It's running, it's become my friend, wow!
Y no se cuando valla acabar mi camino porque se que algún día esto se
And I don't know when my path will end because I know that one day this
Va a acabar!, ando perdido y mi casa extraño mas,
Will end! I'm lost and I miss my home more,
Porque hay maldad y ya lo se,
Because there's evil and I know it,
Varias veces me pelie y hasta la fecha yo no quiero entender (no no)
I've fought several times and to this day I don't want to understand (no no)
No me arrepiento yo de nada,
I don't regret anything,
Toma la foto pa' que la la vean en mi casa y sepan que hice realidad
Take the picture so they can see it at my house and know that I made my dream
Mi sueño y no fue en vano,
Come true and it wasn't in vain,
Un pinche trago por si no vuelvo a mi barrio.
A damn drink in case I don't go back to my neighborhood.
Y si mañana no despierto diganle a mi gefa que me encuentro preso
And if I don't wake up tomorrow, tell my old lady I'm in jail
Lejos, los buenos recuerdos quedan en la mente quiero que siempre se
Far away, the good memories stay in my mind, I want them to always
Acuerden que siempre andaba alegre,
Remember that I was always happy.
Diganle a mi gefe que no se me agüite cuentenmele un chiste,
Tell my friend not to be sad, tell him a joke.
No quiero que anden ahí diciendo que tan bueno era el muchacho,
I don't want them to go around saying how good the boy was.
Que no rompía corazones y no quebraba un plato,
That he didn't break hearts or smash dishes,
No quiero mentiras eso si esta gacho,
I don't want lies, that's really bad.
Mo quiero trago al piso mejor denle fuego al gallo,
I don't want a drink on the floor, better light the rooster on fire.
Pongan las canciones que siempre a mi me gustaron,
Play the songs that I always liked.
Comodidad recuerden la ley del barrio
Comfort, remember the law of the neighborhood
Con mi sombrerito y mi dikis bien planchado.
With my little hat and my dikis well ironed.
Pa' que quiero flores, pa' que quiero llantos,
What do I want flowers for? What do I want tears for?
Hagan fiesta chingona y que le suban a la radio,
Have a great party and turn up the radio,
Haga de cuenta loco que hay voy a estar a un lado.
Pretend, honey, that I'll be there by your side.
La pinche vida es prestada ni todo el dinero aquí te la
This damn life is borrowed; not all the money here has
Tienen comprada, cruda realidad te lo dice el gusi tranza! (
You have it bought, harsh reality tells you the gusi hustle! (
Cruda realidad te lo dice el gusi tranza!)
Harsh reality tells you the gusi hustle!)
Les vengo a contar un poquito de mi vida
I'm going to tell you a little bit about my life
Hace varios años carnalito ya esta perdidaaa...
Several years ago, friend, it's already lost...
Preocupaciones, delegaciones tirando cana nunca dije nada,
Worries, stations throwing the paddy wagon, I never said anything,
Agachado la grana, dile a mi gefa que voy pa' apodaca en la madrugada
Hiding the dough, tell my old lady I'm going to Apodaca in the morning
Por las pinches cuadras viviendola real,
Through the damn blocks living it real,
No se que valla a pasar en la casa van a rezar.
I don't know what's going to happen at home, they're going to pray.
Noticias malas y buenas pero no bajo bandera por eso la
Bad news and good news, but I'm not giving up the flag, that's why I
Vivo hasta que me muera (por eso la vivo hasta que me muera)
Live it until I die (that's why I live it until I die)
Y no me arrepiento del barrio donde eh crecido,
And I don't regret anything about the neighborhood where I grew up,
Tampoco se me olvidan los carnales que eh perdidooo...
I also don't forget the homies I've lost...
Andando en la oscuridad desde que estaba morrillo,
Walking in the dark since I was a kid,
Usando drogas pa' olvidar los
Using drugs to forget the
Problemas carnalitoooo (carnalitoooo...)
Problems, friend (friend...)
Siempre me cojo a la suerte, siempre delincuente,
I always take my chances, always a delinquent,
Si no entiendes entonces eres chapete,
If you don't understand then you're a snitch,
Aquí no la piensan te sacan el cuete y no pagb flete,
They don't think here, they pull out the gun and don't pay rent,
San juditas del penal colgado por siempre y quiero ser recordado por
Saint Jude of the prison, forever hanging, and I want to be remembered by
Todos los barrios, estados,
All the neighborhoods, states,
Colonias viviendo la vida loca (viviendo mi vida loca)
Colonies living the crazy life (living my crazy life)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.