Текст и перевод песни La Regadera - Trovadores
Son
las
ganas
de
tener
buena
esperanza,
el
alumbrar
de
tus
sentidos
cuando
estás
perdido,
el
placer
invisible
a
los
demás,
es
el
secreto
que
nos
hace
caminar
It's
the
desire
to
have
good
hope,
the
illumination
of
your
senses
when
you
are
lost,
the
pleasure
invisible
to
others,
it's
the
secret
that
makes
us
walk
El
paso
firme
y
la
certeza
de
ir
por
buen
camino,
me
hacen
creer
y
confiar
en
uno
mismo,
el
corazón
y
la
familia
nunca
olvido,
al
fin
y
al
cabo
hemos
nacido
para
cantar
The
firm
step
and
the
certainty
of
going
the
right
way,
make
me
believe
and
trust
in
myself,
my
heart
and
my
family
I
never
forget,
after
all
we
were
born
to
sing
SOMOS
TROVADORES,
EN
LAS
CORTES
DE
LAS
EMOCIONES
WE
ARE
TROUBADOURS,
IN
THE
COURTS
OF
EMOTIONS
SOMOS
TROVADORES,
EN
LAS
CORTES
DE
LAS
EMOCIONES
WE
ARE
TROUBADOURS,
IN
THE
COURTS
OF
EMOTIONS
Por
cada
piedra
que
me
encuentro
en
mi
destino,
daría
por
perdido
todo
lo
vivido,
sería
cruel
e
injusto
conmigo
mismo,
al
fin
y
al
cabo
hemos
nacido
para
cantar
For
every
stone
that
I
find
on
my
way,
I
would
give
up
everything
I've
lived
for,
it
would
be
cruel
and
unfair
to
myself,
after
all
we
were
born
to
sing
SOMOS
TROVADORES,
EN
LAS
CORTES
DE
LAS
EMOCIONES
WE
ARE
TROUBADOURS,
IN
THE
COURTS
OF
EMOTIONS
SOMOS
TROVADORES,
EN
LAS
CORTES
DE
LAS
EMOCIONES
WE
ARE
TROUBADOURS,
IN
THE
COURTS
OF
EMOTIONS
Estamos
eternamente
agradecidos
a
toda
esa
gente
que
nos
ha
insistido,
desde
el
principio
hasta
el
final
nos
ha
seguido,
esta
canción
de
corazón
os
la
dedico
We
are
eternally
grateful
to
all
those
people
who
have
insisted
on
us,
from
the
beginning
to
the
end
they
have
followed
us,
this
song
from
the
heart
I
dedicate
to
you
SOMOS
TROVADORES,
EN
LAS
CORTES
DE
LAS
EMOCIONES
WE
ARE
TROUBADOURS,
IN
THE
COURTS
OF
EMOTIONS
SOMOS
TROVADORES,
EN
LAS
CORTES
DE
LAS
EMOCIONES
WE
ARE
TROUBADOURS,
IN
THE
COURTS
OF
EMOTIONS
Desde
el
vello
de
mi
piel,
hasta
el
metro
cuadrado
en
que
respiro,
como
el
hombre
que
muere
de
sed,
sin
subir
al
altar
desde
el
que
me
dirijo,
trovadores
del
mundo
o
mundo
falto
de
trovadores,
cojamos
cien
palabras
en
nuestras
manos
y
hagamos
de
nuestra
emoción
poesía
From
the
hair
on
my
skin,
to
the
square
meter
in
which
I
breathe,
like
the
man
who
dies
of
thirst,
without
going
up
to
the
altar
from
which
I
address
myself,
troubadours
of
the
world
or
a
world
lacking
troubadours,
let's
take
a
hundred
words
in
our
hands
and
let's
make
poetry
out
of
our
emotion
SOMOS
TROVADORES,
EN
LAS
CORTES
DE
LAS
EMOCIONES
WE
ARE
TROUBADOURS,
IN
THE
COURTS
OF
EMOTIONS
SOMOS
TROVADORES,
EN
LAS
CORTES
DE
LAS
EMOCIONES
WE
ARE
TROUBADOURS,
IN
THE
COURTS
OF
EMOTIONS
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: la regadera
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.