Son las ganas de tener buena esperanza, el alumbrar de tus sentidos cuando estás perdido, el placer invisible a los demás, es el secreto que nos hace caminar
Это желание иметь надежду, свет твоих чувств, когда ты потерян, удовольствие, невидимое для других, это секрет, который заставляет нас идти вперёд.
El paso firme y la certeza de ir por buen camino, me hacen creer y confiar en uno mismo, el corazón y la familia nunca olvido, al fin y al cabo hemos nacido para cantar
Твёрдый шаг и уверенность в том, что я иду верным путём, заставляют меня верить в себя, я никогда не забываю о своём сердце и семье, в конце концов, мы рождены, чтобы петь.
SOMOS TROVADORES, EN LAS CORTES DE LAS EMOCIONES
МЫ ТРУБАДУРЫ, ПРИ ДВОРЕ ЭМОЦИЙ
SOMOS TROVADORES, EN LAS CORTES DE LAS EMOCIONES
МЫ ТРУБАДУРЫ, ПРИ ДВОРЕ ЭМОЦИЙ
Por cada piedra que me encuentro en mi destino, daría por perdido todo lo vivido, sería cruel e injusto conmigo mismo, al fin y al cabo hemos nacido para cantar
За каждый камень, который я встречаю на своём пути, я бы отдал всё прожитое, это было бы жестоко и несправедливо по отношению к себе, в конце концов, мы рождены, чтобы петь.
SOMOS TROVADORES, EN LAS CORTES DE LAS EMOCIONES
МЫ ТРУБАДУРЫ, ПРИ ДВОРЕ ЭМОЦИЙ
SOMOS TROVADORES, EN LAS CORTES DE LAS EMOCIONES
МЫ ТРУБАДУРЫ, ПРИ ДВОРЕ ЭМОЦИЙ
Estamos eternamente agradecidos a toda esa gente que nos ha insistido, desde el principio hasta el final nos ha seguido, esta canción de corazón os la dedico
Мы бесконечно благодарны всем тем людям, которые нас поддерживали, с самого начала и до конца были с нами, эту песню от всего сердца я посвящаю вам.
SOMOS TROVADORES, EN LAS CORTES DE LAS EMOCIONES
МЫ ТРУБАДУРЫ, ПРИ ДВОРЕ ЭМОЦИЙ
SOMOS TROVADORES, EN LAS CORTES DE LAS EMOCIONES
МЫ ТРУБАДУРЫ, ПРИ ДВОРЕ ЭМОЦИЙ
Desde el vello de mi piel, hasta el metro cuadrado en que respiro, como el hombre que muere de sed, sin subir al altar desde el que me dirijo, trovadores del mundo o mundo falto de trovadores, cojamos cien palabras en nuestras manos y hagamos de nuestra emoción poesía
От каждого волоска на моей коже, до каждого квадратного метра, которым я дышу, как человек, умирающий от жажды, не поднимаясь на алтарь, с которого я обращаюсь к тебе, трубадуры мира или мир, лишенный трубадуров, возьмём сто слов в свои руки и превратим наши эмоции в поэзию.
SOMOS TROVADORES, EN LAS CORTES DE LAS EMOCIONES
МЫ ТРУБАДУРЫ, ПРИ ДВОРЕ ЭМОЦИЙ
SOMOS TROVADORES, EN LAS CORTES DE LAS EMOCIONES
МЫ ТРУБАДУРЫ, ПРИ ДВОРЕ ЭМОЦИЙ
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.