Текст и перевод песни La Renga - En Bicicleta - En Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En Bicicleta - En Vivo
Mit dem Fahrrad - Live
Muy
bien,
chicos,
vamos
ahora
Sehr
gut,
Leute,
los
geht's
A
salir
a
dar
una
vuelta
"En
Bicicleta"
Wir
machen
eine
Runde
"Mit
dem
Fahrrad"
Un
cometa
pasó
Ein
Komet
zog
vorbei
Y
un
adiós
se
oyó
a
lo
lejos
Und
ein
Abschied
war
in
der
Ferne
zu
hören
Ni
un
segundo
es
el
mar
Nicht
eine
Sekunde
ist
das
Meer
Donde
nada
tu
reflejo
Wo
dein
Spiegelbild
schwimmt
Cuando
escalo
pisando
Wenn
ich
aufsteige,
tretend
La
memoria
de
las
piedras
Auf
die
Erinnerung
der
Steine
Atrás
escucho
la
puerta
Höre
ich
hinten
die
Tür
Que
se
cierra
Die
sich
schließt
Somos
la
sombra
que
cruza
Wir
sind
der
Schatten,
der
kreuzt
Esta
trampa
de
luz
Diese
Falle
aus
Licht
Toda
la
vida
ese
clavo
Das
ganze
Leben
dieser
Nagel
Que
te
fija
a
la
cruz
Der
dich
ans
Kreuz
bindet
Pero
yo
sé
que
todo
Aber
ich
weiß,
dass
alles
Puede
tener
más
brillo
Mehr
Glanz
haben
kann
Si
al
que
está
clavando
Wenn
ich
dem,
der
hämmert
Le
saco
(¡el
martillo!)
Den
Hammer
wegnehme!
Soy
un
fugaz
episodio
en
el
viento
Ich
bin
eine
flüchtige
Episode
im
Wind
Que
solo
sabe
arrasar
Die
nur
zu
verwüsten
weiß
Un
levantado
contra
la
intemperie
Ein
Aufstand
gegen
die
Unbill
des
Wetters
Y
todo
lo
que
vendrá
Und
alles,
was
kommen
wird
Nunca
te
diré
adiós
Ich
werde
dir
niemals
Lebewohl
sagen
Cuando
todo
se
marchita
Wenn
alles
verwelkt
Creo
que
hay
eternidad
Ich
glaube,
es
gibt
Ewigkeit
Cuando
el
tiempo
se
encapricha
Wenn
die
Zeit
sich
etwas
in
den
Kopf
setzt
Somos
la
sombra
que
cruza
Wir
sind
der
Schatten,
der
kreuzt
Como
aquel
cometa
Wie
jener
Komet
Y
solo
salí
a
dar
Und
ich
bin
nur
rausgegangen,
um
Una
vuelta
en
¡bicicleta!
Eine
Runde
mit
dem
Fahrrad
zu
drehen!
Soy
un
fugaz
episodio
en
el
viento
Ich
bin
eine
flüchtige
Episode
im
Wind
Que
solo
sabe
arrasar
Die
nur
zu
verwüsten
weiß
Un
levantado
contra
la
intemperie
Ein
Aufstand
gegen
die
Unbill
des
Wetters
Y
todo
lo
que
vendrá
Und
alles,
was
kommen
wird
¡Eh!,
¡bien
ahí!
Hey!,
Sehr
gut!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gustavo Fabian Napoli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.