Текст и перевод песни La Renga - Balada Del Diablo Y La Muerte - En Directo Desde Estadio De Huracán Buenos Aires / 2001
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Balada Del Diablo Y La Muerte - En Directo Desde Estadio De Huracán Buenos Aires / 2001
Ballad of the Devil and Death - Live from Huracán Buenos Aires Stadium / 2001
Les
guste
escuchar
una
historia
You'd
like
to
hear
a
story
La
historia
de
la
esquina
The
story
of
the
corner
Estaba
el
Diablo,
mal
parado
There
was
the
Devil,
standing
poorly
En
la
esquina
de
mi
barrio
On
the
corner
of
my
neighborhood
Ahí,
donde
dobla
el
viento
y
se
cruzan
los
atajos
Where
the
wind
bends
and
the
shortcuts
cross
Al
lado
de
él,
estaba
la
Muerte
Next
to
him,
there
was
Death
Con
una
botella
en
la
mano
With
a
bottle
in
hand
Me
miraban
de
reojo
y
se
reían
por
lo
bajo
They
looked
at
me
sideways
and
laughed
under
their
breath
Y
yo
que
esperaba
no
sé
a
quién
And
I
waited
for
I
know
not
whom
Al
otro
lado
de
la
calle
del
otoño
On
the
other
side
of
the
street
in
autumn
Una
noche
de
bufanda
que
me
encontró
desvelado
A
night
of
scarves
that
found
me
awake
Y,
entre
dientes
And,
whispering
Oí
a
la
Muerte
I
heard
Death
Que
decía
así,
ah-ah-ah-ah
Saying
like
this,
ah-ah-ah-ah
"¿Cuántas
veces
se
habrá
escapado
"How
many
times
has
he
escaped
Como
laucha
por
tirante?
Like
a
rat
through
a
hole?
Y
esta
noche
que
no
cuesta
nada
And
this
night
which
costs
nothing
Ni
siquiera
fatigarme
Not
even
tiring
myself
Podemos
llevarnos
un
cordero
We
can
take
a
lamb
Cruzar
la
calle"
By
crossing
the
street"
Yo
me
escondí
tras
la
niebla
I
hid
behind
the
fog
Y
miré
al
infinito
And
looked
into
the
infinite
A
ver
si
llegaba
ese
que
nunca
iba
a
venir
To
see
if
he
would
come
who
would
never
come
Estaba
el
Diablo,
mal
parado
There
was
the
Devil,
standing
poorly
En
la
esquina
de
mi
barrio
On
the
corner
of
my
neighborhood
Al
lado
de
él
estaba
la
Muerte
Next
to
him
was
Death
Con
una
botella
en
la
mano
With
a
bottle
in
hand
Y
temblando
como
una
hoja
And
trembling
like
a
leaf
Me
crucé
para
encararlos
I
crossed
to
face
them
(Y
les
dije:
"me
parece
que
esta
vez
(And
I
said:
"It
seems
to
me
that
this
time
Me
dejaron
bien
plantado"
You
left
me
high
and
dry"
Les
pedí
fuego,
y
del
bolsillo
I
asked
them
for
a
light,
and
from
my
pocket
Saqué
una
rama
pa'
convidarlos
I
took
out
a
branch
to
offer
them
Y
bajo
un
árbol
del
otoño
And
under
a
tree
in
autumn
Nos
quedamos
chamuyando)
We
sat
chatting)
Me
contaron
de
sus
vidas
They
told
me
about
their
lives
Sus
triunfos
y
sus
fracasos
Their
triumphs
and
their
failures
De
que
el
mundo
andaba
loco
That
the
world
was
crazy
Y
hasta
el
cielo
fue
comprado
And
even
heaven
had
been
bought
Y
más
miedo
que
ellos
dos
And
more
fear
than
the
two
of
them
Me
daba
el
propio
ser
humano
Gave
me
man
himself
Y
yo
ya
no
esperaba
a
nadie
And
I
no
longer
waited
for
anyone
Y
entre
las
risas
del
aquelarre
And
amid
the
laughter
of
the
witches'
sabbath
El
Diablo
y
la
Muerte
se
me
fueron
amigando
The
Devil
and
Death
became
friends
with
me
Ahí,
donde
dobla
el
viento
y
se
cruzan
los
atajos
Where
the
wind
bends
and
the
shortcuts
cross
Ahí,
donde
brinda
la
vida
(¿dónde?)
Where
life
gives
a
toast
(where?)
(En
la
esquina
(On
the
corner
De
mi
barrio)
¡eso!
Of
my
neighborhood)
that's
it!
De
mi
barrio
Of
my
neighborhood
Muchas
gracias
Thank
you
very
much
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gustavo Fabian Napoli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.