Текст и перевод песни La Renga - Balada Del Diablo Y La Muerte - En Directo Desde Estadio De Huracán Buenos Aires / 2001
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Balada Del Diablo Y La Muerte - En Directo Desde Estadio De Huracán Buenos Aires / 2001
Баллада Дьявола и Смерти - Живое выступление со стадиона Уракан Буэнос-Айрес / 2001
Les
guste
escuchar
una
historia
вам
понравится
послушать
одну
историю,
La
historia
de
la
esquina
историю
с
угла
улицы.
Estaba
el
Diablo,
mal
parado
Стоял
Дьявол,
небрежно
облокотившись,
En
la
esquina
de
mi
barrio
на
углу
моего
квартала,
Ahí,
donde
dobla
el
viento
y
se
cruzan
los
atajos
там,
где
ветер
сворачивает,
и
пересекаются
короткие
пути.
Al
lado
de
él,
estaba
la
Muerte
Рядом
с
ним
стояла
Смерть,
Con
una
botella
en
la
mano
с
бутылкой
в
руке.
Me
miraban
de
reojo
y
se
reían
por
lo
bajo
Они
искоса
поглядывали
на
меня
и
тихонько
посмеивались.
Y
yo
que
esperaba
no
sé
a
quién
А
я
ждал,
сам
не
знаю
кого,
Al
otro
lado
de
la
calle
del
otoño
на
другой
стороне
осенней
улицы.
Una
noche
de
bufanda
que
me
encontró
desvelado
Ночь,
окутанная
шарфом,
застала
меня
без
сна.
Y,
entre
dientes
И,
сквозь
зубы,
Oí
a
la
Muerte
я
услышал,
как
Смерть
Que
decía
así,
ah-ah-ah-ah
сказала
вот
так:
а-а-а-а.
"¿Cuántas
veces
se
habrá
escapado
"Сколько
раз
он
ускользал
Como
laucha
por
tirante?
словно
мышь
по
стропилам?
Y
esta
noche
que
no
cuesta
nada
А
этой
ночью,
когда
это
ничего
не
стоит,
Ni
siquiera
fatigarme
даже
не
напрягаясь,
Podemos
llevarnos
un
cordero
мы
можем
забрать
ягнёнка,
Cruzar
la
calle"
перейдя
улицу".
Yo
me
escondí
tras
la
niebla
Я
спрятался
в
тумане
Y
miré
al
infinito
и
посмотрел
в
бесконечность,
A
ver
si
llegaba
ese
que
nunca
iba
a
venir
надеясь
увидеть
того,
кто
никогда
не
придет.
Estaba
el
Diablo,
mal
parado
Стоял
Дьявол,
небрежно
облокотившись,
En
la
esquina
de
mi
barrio
на
углу
моего
квартала.
Al
lado
de
él
estaba
la
Muerte
Рядом
с
ним
стояла
Смерть,
Con
una
botella
en
la
mano
с
бутылкой
в
руке.
Y
temblando
como
una
hoja
И,
дрожа
как
лист,
Me
crucé
para
encararlos
я
перешел
дорогу,
чтобы
обратиться
к
ним.
(Y
les
dije:
"me
parece
que
esta
vez
(И
сказал
им:
"кажется,
на
этот
раз
Me
dejaron
bien
plantado"
меня
здорово
продинамили".
Les
pedí
fuego,
y
del
bolsillo
Я
попросил
у
них
огня,
и
из
кармана
Saqué
una
rama
pa'
convidarlos
достал
косяк,
чтобы
угостить
их.
Y
bajo
un
árbol
del
otoño
И
под
осенним
деревом
Nos
quedamos
chamuyando)
мы
разговорились.)
Me
contaron
de
sus
vidas
Они
рассказали
мне
о
своих
жизнях,
Sus
triunfos
y
sus
fracasos
своих
победах
и
поражениях,
De
que
el
mundo
andaba
loco
о
том,
что
мир
сошёл
с
ума,
Y
hasta
el
cielo
fue
comprado
и
даже
небо
было
куплено.
Y
más
miedo
que
ellos
dos
И
больше,
чем
они
оба,
Me
daba
el
propio
ser
humano
меня
пугал
сам
человек.
Y
yo
ya
no
esperaba
a
nadie
И
я
уже
никого
не
ждал,
Y
entre
las
risas
del
aquelarre
и
среди
смеха
шабаша
El
Diablo
y
la
Muerte
se
me
fueron
amigando
Дьявол
и
Смерть
стали
мне
друзьями.
Ahí,
donde
dobla
el
viento
y
se
cruzan
los
atajos
Там,
где
ветер
сворачивает,
и
пересекаются
короткие
пути.
Ahí,
donde
brinda
la
vida
(¿dónde?)
Там,
где
жизнь
чокается
(где?),
De
mi
barrio)
¡eso!
моего
квартала)
точно!
De
mi
barrio
Моего
квартала.
Muchas
gracias
Большое
спасибо.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gustavo Fabian Napoli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.