Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Balada Del Diablo y La Muerte
Ballade vom Teufel und dem Tod
Estaba
el
diablo
mal
parado
Der
Teufel
stand
schlecht
da
En
la
esquina
de
mi
barrio
An
der
Ecke
meiner
Nachbarschaft
Ahí
donde
dobla
el
viento
y
se
cruzan
los
atajos
Dort,
wo
der
Wind
sich
dreht
und
die
Abkürzungen
sich
kreuzen
Al
lado
de
él
estaba
la
muerte
Neben
ihm
stand
der
Tod
Con
una
botella
en
la
mano
Mit
einer
Flasche
in
der
Hand
Me
miraban
de
reojo
y
se
reían
por
lo
bajo
Sie
beäugten
mich
verstohlen
und
lachten
leise
Y
yo
que
esperaba
no
sé
a
quién
Und
ich,
der
ich
wartete,
ich
weiß
nicht
auf
wen
Al
otro
lado
de
la
calle
del
otoño
Auf
der
anderen
Seite
der
herbstlichen
Straße
Una
noche
de
bufanda
que
me
encontró
desvelado
In
einer
Schal-Nacht,
die
mich
schlaflos
vorfand
Entre
dientes
Zwischen
den
Zähnen
Oí
a
la
muerte
que
decia
Hörte
ich
den
Tod
sagen
Que
decia
así,
ah-ah-ah-ah
Der
sagte
so,
ah-ah-ah-ah
Cuántas
veces
se
habrá
escapado
Wie
oft
er
wohl
entkommen
ist
Como
laucha
por
tirante
Wie
eine
Maus
über
den
Dachbalken
Y
esta
noche
que
no
cuesta
nada
Und
heute
Nacht,
wo
es
nichts
kostet
Ni
siquiera
fatigarme
Nicht
einmal
mich
anzustrengen
Podemos
llevarnos
un
cordero
Können
wir
uns
ein
Lamm
holen
Cruzar
la
calle
Die
Straße
überqueren
Yo
me
escondí
tras
la
niebla
Ich
versteckte
mich
hinter
dem
Nebel
Y
miré
al
infinito
Und
blickte
ins
Unendliche
A
ver
si
llegaba
ese
que
nunca
iba
a
venir
Um
zu
sehen,
ob
derjenige
kam,
der
niemals
kommen
würde
Estaba
el
diablo
mal
parado
Der
Teufel
stand
schlecht
da
En
la
esquina
de
mi
barrio
An
der
Ecke
meiner
Nachbarschaft
Al
lado
de
él
estaba
la
muerte
con
una
botella
en
la
mano
Neben
ihm
stand
der
Tod
mit
einer
Flasche
in
der
Hand
Y
temblando
como
una
hoja
Und
zitternd
wie
ein
Blatt
Me
crucé
para
encararlos
Überquerte
ich
die
Straße,
um
sie
zu
konfrontieren
Y
les
dije:
"me
parece
que
esta
vez
Und
ich
sagte
ihnen:
„Ich
glaube,
dieses
Mal
Me
dejaron
bien
plantado"
Haben
sie
mich
schön
stehen
lassen“
Les
pedí
fuego
y
del
bolsillo
Ich
bat
sie
um
Feuer
und
aus
der
Tasche
Saqué
una
rama
pa'
convidarlos
Zog
ich
einen
Joint
hervor,
um
ihn
anzubieten
Y
bajo
un
árbol
del
otoño
nos
quedamos
chamuyando
Und
unter
einem
Herbstbaum
blieben
wir
quatschend
zurück
Me
contaron
de
sus
vidas
Sie
erzählten
mir
von
ihrem
Leben
Sus
triunfos
y
sus
fracasos
Ihren
Triumphen
und
Niederlagen
De
que
el
mundo
andaba
loco
Dass
die
Welt
verrücktspielte
Y
hasta
el
cielo
fue
comprado
Und
sogar
der
Himmel
gekauft
war
Y
más
miedo
que
ellos
dos
Und
mehr
Angst
als
vor
den
beiden
Me
daba
el
propio
ser
humano
Machte
mir
der
Mensch
selbst
Oh-oh-oh,
uoh-uoh-uoh
Oh-oh-oh,
uoh-uoh-uoh
Quizás
yo
no
esperaba
a
nadie
Vielleicht
wartete
ich
auf
niemanden
Y
entre
las
risas
del
aquelarre
Und
inmitten
des
Gelächters
des
Hexensabbats
El
diablo
y
la
muerte
se
me
fueron
amigando
Freundeten
sich
Teufel
und
Tod
mit
mir
an
Ahí
donde
dobla
y
el
viento
Dort,
wo
der
Wind
sich
dreht
Y
se
cruzan
los
atajos
Und
die
Abkürzungen
sich
kreuzen
Ahí
donde
brinda
la
vida
Dort,
wo
das
Leben
anstößt
En
la
esquina
de
mi
barrio
An
der
Ecke
meiner
Nachbarschaft
Uoh-oh-oh-oh,
ah
Uoh-oh-oh-oh,
ah
De
mi
barrio
Meiner
Nachbarschaft
Ah-ah,
ah-ah,
ah-ah-ah
Ah-ah,
ah-ah,
ah-ah-ah
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gustavo Fabian Napoli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.