Текст и перевод песни La Renga - Balada Del Diablo y La Muerte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Balada Del Diablo y La Muerte
Ballad of the Devil and Death
Estaba
el
diablo
mal
parado
The
devil
was
ill-prepared
En
la
esquina
de
mi
barrio
On
the
corner
of
my
neighborhood
Ahí
donde
dobla
el
viento
y
se
cruzan
los
atajos
There,
where
the
wind
bends
and
the
shortcuts
cross
Al
lado
de
él
estaba
la
muerte
Death
was
beside
him
Con
una
botella
en
la
mano
With
a
bottle
in
her
hand
Me
miraban
de
reojo
y
se
reían
por
lo
bajo
They
looked
at
me
sideways
and
laughed
among
themselves
Y
yo
que
esperaba
no
sé
a
quién
And
I,
who
waited,
I
know
not
for
whom,
Al
otro
lado
de
la
calle
del
otoño
On
the
other
side
of
the
street
from
autumn
Una
noche
de
bufanda
que
me
encontró
desvelado
A
night
of
scarfs
that
found
me
restless
Entre
dientes
Between
clenched
teeth,
Oí
a
la
muerte
que
decia
I
heard
Death
whispering
Que
decia
así,
ah-ah-ah-ah
She
whispered
like
this,
ah-ah-ah-ah
Cuántas
veces
se
habrá
escapado
How
many
times
has
he
slipped
away
Como
laucha
por
tirante
Like
a
mouse
through
a
noose
Y
esta
noche
que
no
cuesta
nada
And
on
this
night,
which
costs
nothing,
Ni
siquiera
fatigarme
Not
even
my
exhaustion
Podemos
llevarnos
un
cordero
We
could
take
a
lamb
Cruzar
la
calle
Crossing
the
street
Yo
me
escondí
tras
la
niebla
I
hid
behind
the
fog
Y
miré
al
infinito
And
gazed
into
infinity
A
ver
si
llegaba
ese
que
nunca
iba
a
venir
To
see
if
he
would
come,
the
one
who
never
would
Estaba
el
diablo
mal
parado
The
devil
was
ill-prepared
En
la
esquina
de
mi
barrio
On
the
corner
of
my
neighborhood
Al
lado
de
él
estaba
la
muerte
con
una
botella
en
la
mano
Death
was
beside
him
with
a
bottle
in
her
hand
Y
temblando
como
una
hoja
And
trembling
like
a
leaf
Me
crucé
para
encararlos
I
crossed
to
confront
them
Y
les
dije:
"me
parece
que
esta
vez
And
I
said
to
them,
"It
seems
to
me
that
this
time,
Me
dejaron
bien
plantado"
You
have
left
me
flat"
Les
pedí
fuego
y
del
bolsillo
I
asked
them
for
a
light
and
from
my
pocket
Saqué
una
rama
pa'
convidarlos
I
took
out
a
branch
to
offer
them
Y
bajo
un
árbol
del
otoño
nos
quedamos
chamuyando
And
beneath
a
tree
of
autumn
we
sat
talking
Me
contaron
de
sus
vidas
They
told
me
of
their
lives,
Sus
triunfos
y
sus
fracasos
Their
triumphs
and
their
failures
De
que
el
mundo
andaba
loco
That
the
world
was
going
mad
Y
hasta
el
cielo
fue
comprado
And
even
heaven
had
been
bought
Y
más
miedo
que
ellos
dos
And
more
fear
than
the
two
of
them
Me
daba
el
propio
ser
humano
Gave
me
humankind
itself
Oh-oh-oh,
uoh-uoh-uoh
Oh-oh-oh,
uoh-uoh-uoh
Quizás
yo
no
esperaba
a
nadie
Perhaps
I
was
waiting
for
no
one
Y
entre
las
risas
del
aquelarre
And
amidst
the
laughter
of
the
witches'
sabbath
El
diablo
y
la
muerte
se
me
fueron
amigando
The
devil
and
death
became
my
friends
Ahí
donde
dobla
y
el
viento
There,
where
the
wind
bends
Y
se
cruzan
los
atajos
And
the
shortcuts
cross
Ahí
donde
brinda
la
vida
There,
where
life
raises
a
toast
En
la
esquina
de
mi
barrio
On
the
corner
of
my
neighborhood
Uoh-oh-oh-oh,
ah
Uoh-oh-oh-oh,
ah
De
mi
barrio
Of
my
neighborhood
Ah-ah,
ah-ah,
ah-ah-ah
Ah-ah,
ah-ah,
ah-ah-ah
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gustavo Fabian Napoli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.