Текст и перевод песни La Renga - El Mambo De La Botella - En Directo Desde Estadio De Huracán Buenos Aires / 2001
El Mambo De La Botella - En Directo Desde Estadio De Huracán Buenos Aires / 2001
The Bottle Dance - Live From Huracán Stadium, Buenos Aires / 2001
Mi
ojo
parpadea
en
la
pantalla
del
video
My
eye
blinks
on
the
video
screen
Hay
tanta
gente
acá
que
no
se
puede
ni
hablar
There
are
so
many
people
here
that
we
can't
even
talk
El
ruido
va
infectando
las
neuronas,
y
en
el
vaso
The
noise
infects
the
neurons,
and
in
the
glass
Se
moja
mi
nariz
con
espuma
de
cerveza
My
nose
gets
wet
with
beer
foam
Hay
tanta
cara
extraña,
¿será
que
veo
doble?
There
are
so
many
strange
faces,
am
I
seeing
double?
No
tengo
intenciones
de
ponerme
a
descifrar
I
have
no
intention
of
figuring
it
out
Cuando
siento
que
alguien
me
toca
la
espalda
When
I
feel
someone
touch
my
back
Y
al
darme
vuelta,
veo
tu
vieja
figura
And
when
I
turn
around,
I
see
your
old
face
De
mi
álbum,
oh
From
my
album,
oh
Y
me
pregunto
And
I
wonder
Y
me
pregunto
And
I
wonder
¿Adónde,
dónde
me
lleva
la
vida?
Where,
where
is
life
taking
me?
Carcelera
del
destino
y
la
sorpresa
Jailer
of
destiny
and
surprise
Como
me
trajo
tu
cuerpo,
pudo
traerme
la
muerte
As
it
brought
me
your
body,
it
could
have
brought
me
death
Y
entonces,
ya
no
habría
más
que
preguntar
And
then,
there
would
be
nothing
left
to
ask
Salgo
a
la
calle,
a
la
noche,
a
la
platea
I
go
out
into
the
street,
at
night,
to
the
stalls
Vos
te
pegás
a
mí,
hoy
soy
tu
salvación
You
stick
to
me,
today
I
am
your
salvation
Gi-giro
como
un
trompo,
sobre
la
barranca
I
spin
like
a
top,
on
the
cliff
Y
me
voy
bailando
el
mambo
de
la
botella
And
I
go
dancing
the
bottle
dance
De
piel
vidriosa,
diosa
tan
bella
In
glassy
skin,
a
goddess
so
beautiful
Que
en
su
interior
guarda
la
locura
de
un
exceso
That
in
her
interior
she
hides
the
madness
of
an
excess
El
viento
es
la
música
que
me
mueve
The
wind
is
the
music
that
moves
me
Pero
el
trompo
se
detiene
But
the
top
stops
En
una
alcantarilla
(a
ver,
¿y
qué?)
In
a
sewer
(well,
what
now?)
Y
me
pregunto
And
I
wonder
Y
me
pregunto
And
I
wonder
¿Adónde,
dónde
me
lleva
la
vida?
Where,
where
is
life
taking
me?
Carcelera
del
destino
y
la
sorpresa
Jailer
of
destiny
and
surprise
Como
me
trajo
tu
cuerpo,
pudo
traerme
la
muerte
As
it
brought
me
your
body,
it
could
have
brought
me
death
Y
entonces,
ya
no
habría
más
que
preguntarme
And
then,
there
would
be
nothing
left
to
ask
myself
Un
aplauso
para
los
muertos
vivos
A
round
of
applause
for
the
living
dead
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gustavo Napoli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.