Текст и перевод песни La Renga - El Terco - En Directo Desde Estadio De Huracán Buenos Aires / 2001
El Terco - En Directo Desde Estadio De Huracán Buenos Aires / 2001
Упрямец - В прямом эфире со стадиона "Уракан" Буэнос-Айрес / 2001
Cuando
mi
instinto
limpió
el
cristal
Когда
мой
инстинкт
очистил
стекло
Supe
que
sin
mirar
igual
podía
ver
Я
понял,
что
без
взгляда
тоже
могу
видеть
Y
desafiando
a
la
luz,
tuve
claridad
И
бросая
вызов
свету,
я
обрел
ясность
Cuando
la
noche
más
oscura
fue
Когда
ночь
стала
самой
темной
¿Cuánto
más,
cuánto
más
О,
сколько
же,
сколько
же
Queda
en
la
vida
aprender?
Мне
осталось
учиться
в
жизни?
Si
hasta
que
brilló
el
cristal
Ведь
пока
стекло
не
засияло
Con
tantas
sombras
tropecé
Я
споткнулся
о
столько
теней
¿Cuánto
más,
cuánto
más?
О,
сколько
же,
сколько
же?
¿Tengo
un
minuto
o
la
eternidad?
У
меня
есть
минута
или
вечность?
Si
siempre
me
va
a
golpear
Ведь
он
меня
всегда
будет
бить
Terco
y
torpe
seré
hasta
el
final
Упрямым
и
неповоротливым
я
буду
до
конца
Cuando
mi
grito
destrozó
el
cristal
Когда
мой
крик
разбил
стекло
Supe
que
la
libertad
era
para
mí
Я
понял,
что
свобода
для
меня
Y
desafiando
estructuras,
me
dejé
ser
И
бросив
вызов
структурам,
я
позволил
себе
быть
Solo
tuve
de
modelo
mi
propia
verdad
(¿y
qué?)
У
меня
был
только
один
образец
для
подражания
- моя
собственная
правда
(и
что?)
¿Cuánto
más,
cuánto
más
О,
сколько
же,
сколько
же
Queda
en
la
vida
aprender?
Мне
осталось
учиться
в
жизни?
Si
hasta
que
rajó
el
cristal
Ведь
пока
стекло
не
треснуло
Miles
de
sueños
vi
caer
Я
видел,
как
падают
тысячи
снов
¿Cuánto
más,
cuánto
más?
О,
сколько
же,
сколько
же?
¿Tengo
un
minuto
o
la
eternidad?
У
меня
есть
минута
или
вечность?
Si
siempre
me
va
a
golpear
Ведь
он
меня
всегда
будет
бить
Terco
y
torpe
seré
hasta
el
final
Упрямым
и
неповоротливым
я
буду
до
конца
Si
me
levanto
y
me
vuelvo
a
caer
Если
я
поднимусь
и
упаду
снова
Y
si
ya
no
hay
cristales,
habrá
una
pared
И
если
больше
не
будет
стекла,
будет
стена
Para
pegarme
una
y
otra
vez
Чтобы
биться
о
нее
снова
и
снова
Siempre
que
muera,
volvería
a
nacer
(¡y
arriba,
vamos!)
Всякий
раз,
когда
я
умираю,
я
рождаюсь
заново
(и
давай,
поднимемся!)
¿Cuánto
más,
cuánto
más
О,
сколько
же,
сколько
же
Queda
en
la
vida
aprender?
Мне
осталось
учиться
в
жизни?
Si
antes
de
renacer
Ведь
прежде
чем
возродиться
Me
voy
muriendo
una
y
otra
vez
Я
умираю
снова
и
снова
¿Cuánto
más,
cuánto
más?
О,
сколько
же,
сколько
же?
¿Tengo
un
minuto
o
la
eternidad?
У
меня
есть
минута
или
вечность?
Si
siempre
me
va
a
golpear
Ведь
он
меня
всегда
будет
бить
Terco
y
torpe,
solo
Упрямым
и
неповоротливым,
только
¡Hasta
el
final!
До
конца!
Un
aplauso
para
"Las
hadas
doradas
del
cristal"
Аплодисменты
для
"Золотых
фей
из
хрусталя"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gustavo Fabian Napoli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.