Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuando
mi
instinto
limpió
el
cristal
Als
mein
Instinkt
das
Glas
reinigte
Supe
que
sin
mirar
igual
podía
ver
Wusste
ich,
dass
ich
auch
ohne
hinzusehen
sehen
konnte
Y
desafiando
a
la
luz
tuve
claridad
Und
das
Licht
herausfordernd,
fand
ich
Klarheit
Cuando
la
noche
más
oscura
fue
Als
die
Nacht
am
dunkelsten
war
¿Cuánto
más,
cuánto
más
queda
en
la
vida
aprender?
Wie
viel
mehr,
wie
viel
mehr
gibt
es
im
Leben
zu
lernen?
Si
hasta
que
brilló
el
cristal
con
tantas
sombras
tropecé
Wenn
ich,
bis
das
Glas
glänzte,
über
so
viele
Schatten
stolperte
¿Cuánto
más,
cuánto
más,
tengo
un
minuto
o
la
eternidad?
Wie
viel
mehr,
wie
viel
mehr,
habe
ich
eine
Minute
oder
die
Ewigkeit?
Si
siempre
me
va
a
golpear,
terco
y
torpe
seré
hasta
el
final
Wenn
es
mich
immer
schlagen
wird,
starrköpfig
und
ungeschickt
werde
ich
bis
zum
Ende
sein
Cuando
mi
grito
destrozó
el
cristal
Als
mein
Schrei
das
Glas
zerbrach
Supe
que
la
libertad
era
para
mí
Wusste
ich,
dass
die
Freiheit
für
mich
war
Y
desafiando
estructuras
me
dejé
ser
Und
Strukturen
herausfordernd,
ließ
ich
mich
sein
Y
solo
tuve
de
modelo
mi
propia
verdad
Und
ich
hatte
nur
meine
eigene
Wahrheit
als
Vorbild
¿Cuánto
más,
cuánto
más
queda
en
la
vida
aprender?
Wie
viel
mehr,
wie
viel
mehr
gibt
es
im
Leben
zu
lernen?
Si
antes
que
rajó
el
cristal
miles
de
sueños
vi
caer
Wenn
ich,
bevor
das
Glas
sprang,
tausende
Träume
fallen
sah
¿Cuánto
más,
cuánto
más,
tengo
un
minuto
o
la
eternidad?
Wie
viel
mehr,
wie
viel
mehr,
habe
ich
eine
Minute
oder
die
Ewigkeit?
Si
siempre
me
va
a
golpear,
terco
y
torpe
seré
hasta
el
final
Wenn
es
mich
immer
schlagen
wird,
starrköpfig
und
ungeschickt
werde
ich
bis
zum
Ende
sein
Si
me
levanto
y
me
vuelvo
a
caer
Wenn
ich
aufstehe
und
wieder
falle
Y
si
ya
no
hay
cristales
habrá
una
pared
Und
wenn
es
keine
Gläser
mehr
gibt,
wird
es
eine
Wand
geben
Para
pegarme
una
y
otra
vez
Um
mich
immer
wieder
dagegen
zu
schlagen
Siempre
que
muera
volveré
a
nacer
Immer
wenn
ich
sterbe,
werde
ich
wiedergeboren
¿Cuánto
más,
cuánto
más
queda
en
la
vida
aprender?
Wie
viel
mehr,
wie
viel
mehr
gibt
es
im
Leben
zu
lernen?
Si
antes
de
renacer
me
voy
muriendo
una
y
otra
vez
Wenn
ich
vor
der
Wiedergeburt
immer
wieder
sterbe
¿Cuánto
más,
cuánto
más,
tengo
un
minuto
o
la
eternidad?
Wie
viel
mehr,
wie
viel
mehr,
habe
ich
eine
Minute
oder
die
Ewigkeit?
Si
siempre
me
va
a
golpear,
terco
y
torpe,
solo,
hasta
el
final
Wenn
es
mich
immer
schlagen
wird,
starrköpfig
und
ungeschickt,
allein,
bis
zum
Ende
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gustavo Fabian Napoli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.