Текст и перевод песни La Renga - Lo Frágil De La Locura - En Directo Desde Estadio De Huracán Buenos Aires / 2001
Lo Frágil De La Locura - En Directo Desde Estadio De Huracán Buenos Aires / 2001
The Frailty Of Madness - Live From Estadio De Huracán Buenos Aires / 2001
La
sangre
se
inquietaba
en
mis
venas
My
blood
was
stirring
in
my
veins
(Y
aquel
verano,
al
norte
partí
(And
that
summer,
I
left
for
the
north
Para
olvidarme
de
mi
rutina
To
forget
my
routine
Y
sentirme
liberado
al
fin
And
to
feel
myself
liberated
at
last
Ver
la
tierra
bañada
de
sol
To
see
the
sun-drenched
land
Respirar
aire
de
las
alturas
To
breathe
the
air
of
the
heights
Llenar
el
cuenco
de
mis
ojos
To
fill
the
bowl
of
my
eyes
Con
lo
más
frágil
de
la
locura)
With
the
most
fragile
of
madness)
Pero
también
la
realidad
mostró
But
reality
also
showed
Otro
reflejo
en
ella
Another
reflection
in
it
Cuando
me
habló
un
hermano
al
que
también
When
a
brother
spoke
to
me
to
whom
Me
llevó
la
huella
The
mark
also
took
me
"Ya
que
vas
a
escribir",
dijo,
"cuenta
de
mi
pueblo
'Since
you're
going
to
write,'
he
said,
'tell
about
my
people
Pobreza
y
dolor
solo
trajo
el
progreso
Progress
only
brought
poverty
and
pain
La
cultura
de
la
traición
y
los
indios
en
los
museos"
The
culture
of
betrayal
and
the
Indians
in
museums'
Me
enseñó
a
mascar
de
su
hierba
y
a
morder
He
taught
me
to
chew
on
his
herb
and
to
bite
De
la
pura
verdad
Of
the
pure
truth
Me
preguntó
de
qué
se
ocupaban
allá
He
asked
me
what
they
did
there
En
la
capital
In
the
capital
Y
yo
solo
tuve
palabras
para
definir
la
injusticia
And
I
only
had
words
to
define
injustice
Y
que
solo
aspiraban
al
fruto
de
la
propia
codicia
And
that
they
only
aspired
to
the
fruit
of
their
own
greed
Al
fin,
vi
la
tierra
bañada
de
sol
Finally,
I
saw
the
sun-drenched
land
Respiré
aire
de
las
alturas
I
breathed
the
air
of
the
heights
Y
llené
el
cuenco
de
mis
ojos
And
I
filled
the
bowl
of
my
eyes
Con
lo
más
frágil
de
la
locura
With
the
most
fragile
of
madness
"Ya
que
vas
a
escribir",
dijo,
"cuenta
de
mi
pueblo
'Since
you're
going
to
write,'
he
said,
'tell
about
my
people
Pobreza
y
dolor
solo
trajo
el
progreso
Progress
only
brought
poverty
and
pain
La
cultura
de
la
traición
y
los
indios
en
los
museos"
The
culture
of
betrayal
and
the
Indians
in
museums'
¡Vamos,
Manu!
Come
on,
Manu!
Tema
de
la
adolescencia,
este
se
llama
"Un
tiempo
fuera
de
casa"
A
song
from
adolescence,
this
one
is
called
'A
Time
Away
From
Home'
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gustavo Fabian Napoli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.