Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mujer de Caleidoscopio
Kaleidoskop-Frau
En
los
espejos
fríos
de
la
oscuridad
In
den
kalten
Spiegeln
der
Dunkelheit
Aparecieron
tus
colores
Erschienen
deine
Farben
Toda
la
bruma
que
ocupaba
el
lugar
Der
ganze
Dunst,
der
den
Ort
erfüllte
No
sé
hasta
hoy
donde
se
esconde
Ich
weiß
bis
heute
nicht,
wo
er
sich
versteckt
Pero
el
reflejo
viene
de
un
solo
lugar
Aber
der
Widerschein
kommt
von
nur
einem
Ort
Y
vos
quizá,
quién
sabe
de
donde
Und
du
vielleicht,
wer
weiß
woher
Eterno
atardecer
Ewiger
Sonnenuntergang
Sentado
al
borde
de
Sitzend
am
Rande
des
El
abismo
más
profundo
Tiefsten
Abgrunds
¿Quién
puede
descorrer
Wer
kann
den
Schleier
lüften
El
velo
que
una
vez
Den
Schleier,
der
einst
Lo
hizo
todo
tan
absurdo?
Alles
so
absurd
machte?
Y
cuentan
que
el
secreto
que
aún
se
guarda
en
vos
Und
man
erzählt,
dass
das
Geheimnis,
das
noch
in
dir
bewahrt
wird
Con
vos
también
se
moriría
Mit
dir
auch
sterben
würde
La
vida
hoy
tendrá
una
triste
realidad
Das
Leben
wird
heute
eine
traurige
Realität
haben
Y
la
verdad,
una
mentira
Und
die
Wahrheit,
eine
Lüge
Pero
en
cada
cuento
que
arrasó
mi
corazón
Aber
in
jeder
Geschichte,
die
mein
Herz
verwüstete
Sabía
yo
que
estabas
viva
Wusste
ich,
dass
du
am
Leben
warst
Eterno
atardecer
Ewiger
Sonnenuntergang
Sentado
al
borde
de
Sitzend
am
Rande
des
El
abismo
más
profundo
Tiefsten
Abgrunds
¿Quién
puede
descorrer
Wer
kann
den
Schleier
lüften
El
velo
que
una
vez
Den
Schleier,
der
einst
Lo
hizo
todo
tan
absurdo?
Alles
so
absurd
machte?
Eterno
atardecer
Ewiger
Sonnenuntergang
Sentado
al
borde
de
Sitzend
am
Rande
des
El
abismo
más
profundo
Tiefsten
Abgrunds
¿Quién
puede
descorrer
Wer
kann
den
Schleier
lüften
El
velo
que
una
vez
Den
Schleier,
der
einst
Lo
hizo
todo
tan
absurdo?
Alles
so
absurd
machte?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gustavo Fabian Napoli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.