Текст и перевод песни La Renga - Psilocybe Mexicana - En Directo Desde Estadio De Huracán Buenos Aires / 2001
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Psilocybe Mexicana - En Directo Desde Estadio De Huracán Buenos Aires / 2001
Psilocybe Mexicana - Прямая трансляция со стадиона Уракан Буэнос-Айрес / 2001
(Suavecito,
mami)
(Полегче,
детка)
Por
la
ribera
de
la
boca,
una
noche
de
verano
Ночью
летней
на
берегу
устья
Contemplaba
las
estrellas
y
la
calma
infinita
Я
созерцал
звезды
и
бесконечную
тишь,
Los
barcos
parecían
fundidos
en
la
orilla
Корабли,
казалось,
сливались
с
берегом,
Y
mas
allá,
el
viejo
puente
inspirándome
А
дальше
старый
мост
меня
вдохновлял.
Cuando
de
pronto
advertí
que
del
impuro
río
Вдруг
я
заметил,
что
из
грязной
реки
Alguien
me
hacía
una
señal
Кто-то
мне
подает
знак.
De
movida
no
entendí
y
entonces
me
acerqué
Сначала
я
не
понял
и
подошел
ближе,
Y
no
pude
comprender
lo
que
mis
ojos
veían
И
не
мог
поверить
своим
глазам.
En
el
agua,
mugre
y
el
aceite,
nadaba
una
sirena
В
воде,
среди
грязи
и
масла,
плыла
русалка,
De
largas
cabelleras
como
trigo
al
viento
С
длинными
волосами,
как
пшеница
на
ветру,
Desnuda
de
pechos
y
pezones
duros
Обнаженная,
с
твердыми
грудями
и
сосками,
Agitaba
su
manita
como
invitándome
Она
махала
мне
рукой,
словно
приглашая.
Mas,
¿yo
qué
podía
hacer
entre
tanta
confusión?
Но
что
я
мог
поделать
в
таком
смятении?
Si
el
agua
no
me
tentó
a
tirarme
de
cabeza
Вода
не
соблазняла
меня
нырнуть,
Ni
tampoco
a
prefectura
intenté
avisar
И
в
речную
полицию
я
не
стал
сообщать,
Por
temor
a
perturbar
a
tan
bella
criatura
Боясь
потревожить
столь
прекрасное
создание.
Y
nos
quedamos
mirando
И
мы
продолжали
смотреть
друг
на
друга,
Casi,
casi
penetrándonos
Почти,
почти
проникая
взглядами,
Una
sirena
de
aguas
claras
Русалка
из
чистых
вод
En
mi
río
turbio,
sin
igual
В
моей
мутной
реке,
без
подобных.
¿Qué
podía
estar
haciendo?
Что
она
могла
здесь
делать?
Mas
peor
yo,
sin
hacer
nada
Но
еще
хуже
то,
что
я
ничего
не
делал.
(Así,
pues)
(Вот
так
вот)
(Órale,
órale)
(Давай,
давай)
Y
de
pronto
se
esfumó
con
la
bruma
de
la
mañana
И
вдруг
она
исчезла
с
утренним
туманом,
Cuando
el
tráfico
empezaba
de
nuevo
a
alborotar
Когда
движение
снова
начало
оживать.
Y
yo
que
no
hacía
nada,
decidí
caminar
И
я,
ничего
не
делавший,
решил
пойти,
Y
con
vino
celebrar
la
santa
aparición
И
с
вином
отпраздновать
святое
явление.
Y
aunque
tuviera
la
ocasión,
¿a
quién
le
iba
a
contar?
И
даже
если
бы
у
меня
был
шанс,
кому
бы
я
рассказал?
Seguro
me
iban
a
acusar
de
lisérgico,
inmaduro
Наверняка
меня
бы
обвинили
в
том,
что
я
под
кайфом,
незрелый.
De
una
sirena
de
aguas
claras
Русалка
из
чистых
вод
En
mi
río
turbio,
sin
igual
В
моей
мутной
реке,
без
подобных.
¿Qué,
qué
podía
estar
haciendo?
Что,
что
она
могла
здесь
делать?
Mas
peor
yo,
sin
hacer
nada
Но
еще
хуже
то,
что
я
ничего
не
делал.
Una
sirena
de
aguas
claras
Русалка
из
чистых
вод
En
mi
río
turbio,
sin
igual
В
моей
мутной
реке,
без
подобных.
¿Qué
podía
estar
haciendo?
Что
она
могла
здесь
делать?
Mas
peor
yo,
sin
hacer
nada
Но
еще
хуже
то,
что
я
ничего
не
делал.
Y
nos
quedamos
mirando
И
мы
продолжали
смотреть
друг
на
друга,
Casi,
casi
penetrándonos
Почти,
почти
проникая
взглядами,
Una
sirena
de
aguas
claras
Русалка
из
чистых
вод
En
mi
río
turbio,
sin
igual
В
моей
мутной
реке,
без
подобных.
¡Wow,
wow,
wow,
wow!
Вау,
вау,
вау,
вау!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gustavo Fabian Napoli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.