Текст и перевод песни La Rondalla Tapatía - Que Lindo Es Michoacan - Remasterizado
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que Lindo Es Michoacan - Remasterizado
Как прекрасен Мичоакан - Ремастеринг
Palomas
mensajeras
deténganse
en
su
vuelo
Голуби-вестники,
остановитесь
в
своем
полете,
Si
van
al
paraiso
sobre
él
volando
están
Если
вы
летите
в
рай,
то
вы
уже
над
ним.
Dios
hace
mucho
tiempo
que
lo
quitó
del
cielo
Бог
давно
забрал
его
с
небес
Y
por
cambiarle
nombre
le
puso
Michoacán
И,
изменив
название,
назвал
его
Мичоакан.
Ay
Michoacán
Ах,
Мичоакан!
Se
trajo
las
estrellas
más
rara
y
lejanas
Он
взял
самые
редкие
и
далекие
звезды,
Las
convirtió
en
mujeres,
bonitas
de
verdad
Превратил
их
в
женщин,
поистинне
прекрасных.
Por
eso
son
tan
chulas
las
lindas
michoacanas
Вот
почему
так
хороши
милые
мичоаканки,
Que
cuando
dan
amores
los
dan
con
dignidad
Что
когда
дарят
любовь,
дарят
ее
с
достоинством.
Ay!
Pero
que
lindo
Ах,
как
же
прекрасен,
Que
lindo
es
Michoacán
Как
прекрасен
Мичоакан!
Tú
si
tienes
de
qué
presumir
Ты
можешь
этим
гордиться:
Tus
lagos
azules,
tus
llanos
dorados
Твои
синие
озера,
твои
золотые
равнины,
Esa
tierra
linda
Эта
прекрасная
земля,
Donde
yo
nací
Где
я
родился.
En
Patzcuaro
cantamos
canciones
de
Morelia
В
Пацкуаро
мы
поем
песни
о
Морелии,
Y
por
allá
en
Janitzio
tenemos
un
amor
А
там,
на
Ханицio,
у
нас
есть
любовь.
Con
toda
la
fragancia
que
tiene
la
gardenia
Со
всем
ароматом
гардении,
Una
hembra
michoacana
es
más
linda
que
una
flor
Женщина
из
Мичоакана
прекраснее
любого
цветка.
Ay
que
una
flor
Ах,
прекраснее
цветка!
En
esta
tierra
linda
de
nobles
corazones
На
этой
прекрасной
земле
благородных
сердец
Los
hombres
sin
alarde
demuestran
su
valor
Мужчины
без
хвастовства
демонстрируют
свою
доблесть.
Aquí
no
conocemos
los
tales
valentones
Здесь
мы
не
знаем
хвастунов,
Pero
si
es
necesario
nos
sobra
corazón
Но
если
потребуется,
у
нас
хватит
мужества.
Ay!
Pero
que
lindo
Ах,
как
же
прекрасен,
Que
lindo
es
Michoacán
Как
прекрасен
Мичоакан!
Tú
si
tienes
de
qué
presumir
Ты
можешь
этим
гордиться:
Tus
lagos
azules
tus
llanos
dorados
Твои
синие
озера,
твои
золотые
равнины,
Esa
tierra
linda
Эта
прекрасная
земля,
Donde
yo
nací
Где
я
родился.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ernesto M. Cortazar Hernandez, Alfredo Bolanos Ruelas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.