Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
das
respuesta
ni
luz
a
mi
jardín
Du
gibst
keine
Antwort
noch
Licht
meinem
Garten
Ya
no
hay
guerrero
que
descanse
en
ti
Es
gibt
keinen
Krieger
mehr,
der
in
dir
ruht
No
hay
luna
de
agosto
ni
lluvia
de
abril
Es
gibt
keinen
Augustmond
noch
Aprilregen
Que
no
haya
dormido
antes
en
tí
Der
nicht
zuvor
in
dir
geschlafen
hat
Eres
pequeñacomo
una
estrella
fugaz
Du
bist
klein
wie
eine
Sternschnuppe
Como
el
universo
antes
de
estallar
Wie
das
Universum,
bevor
es
explodiert
O
eras
como
la
risa
como
el
diente
de
león
Oder
du
warst
wie
das
Lachen,
wie
der
Löwenzahn
Si
yo
te
miento
tú
lo
haces
mejor
Wenn
ich
dich
anlüge,
machst
du
es
besser
Ahora
dime
qué
te
han
de
ofrecer
Sag
mir
jetzt,
was
sie
dir
bieten
sollen
Las
tardes
perdidas
tu
sangre
en
mi
piel
Die
verlorenen
Nachmittage,
dein
Blut
auf
meiner
Haut
La
casa
cansada
la
manta
en
el
sofá
Das
müde
Haus,
die
Decke
auf
dem
Sofa
La
tele
encendida
las
ganas
de
llorar
Der
eingeschaltete
Fernseher,
die
Lust
zu
weinen
Y
ahora
dime
qué
te
van
a
dar
Und
sag
mir
jetzt,
was
sie
dir
geben
werden
La
paz
en
tu
vientre
el
fondo
del
mar
Den
Frieden
in
deinem
Bauch,
den
Meeresgrund
Gaviotas
cansadas
mi
sombra
en
el
sofá
Müde
Möwen,
mein
Schatten
auf
dem
Sofa
La
brasa
encencida
las
ganas
de
llorar
Die
glühende
Glut,
die
Lust
zu
weinen
Eres
la
copa
rota,
el
mar
que
me
adentro
Du
bist
das
zerbrochene
Glas,
das
Meer,
in
das
ich
eintauche
Siento
que
susurra
el
tálamo
deshecho
Ich
fühle,
wie
das
zerstörte
Lager
flüstert
Has
sido
en
mis
ojos,
el
café
de
mis
mañanas
Du
warst
in
meinen
Augen,
der
Kaffee
meiner
Morgen
La
mano
en
el
sexo,
el
rumor
de
batalla
Die
Hand
am
Geschlecht,
der
Schlachtenlärm
Ahora
dime
qué
te
han
de
ofrecer
Sag
mir
jetzt,
was
sie
dir
bieten
sollen
Las
tardes
perdidas
tu
sangre
en
mi
piel
Die
verlorenen
Nachmittage,
dein
Blut
auf
meiner
Haut
La
casa
cansada
la
manta
en
el
sofá
Das
müde
Haus,
die
Decke
auf
dem
Sofa
La
tele
encendida
las
ganas
de
llorar
Der
eingeschaltete
Fernseher,
die
Lust
zu
weinen
Y
ahora
dime
qué
te
van
a
dar
Und
sag
mir
jetzt,
was
sie
dir
geben
werden
La
paz
en
tu
vientre
el
fondo
del
mar
Den
Frieden
in
deinem
Bauch,
den
Meeresgrund
Gaviotas
cansadas
mi
sombra
en
el
sofá
Müde
Möwen,
mein
Schatten
auf
dem
Sofa
La
brasa
encencida
las
ganas
de
llorar
Die
glühende
Glut,
die
Lust
zu
weinen
Qo
hay
luna
de
agosto
ni
lluvia
de
abril
Es
gibt
keinen
Augustmond
noch
Aprilregen
Que
no
halla
dormido
antes
en
ti...
Der
nicht
zuvor
in
dir
geschlafen
hat...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alessandra Rosaldo, Js Rosaldo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.