Do You Feel - La Rouxперевод на немецкий




Do You Feel
Fühlst du das?
Put one foot in front of the other
Setze einen Fuß vor den anderen
It's symbolic in one way or another
Es ist symbolisch, auf die eine oder andere Weise
But I know it's harder for you than for me
Aber ich weiß, es ist für dich schwerer als für mich
No, I don't wanna see you divided
Nein, ich will dich nicht gespalten sehen
I step back and won't be reminded
Ich trete zurück und will nicht daran erinnert werden
Oh, it's hopeless, maybe you'll find in yourself
Oh, es ist hoffnungslos, vielleicht findest du in dir selbst
There's so many, go be, please, be silent
Es gibt so viele, geh, bitte, sei still
I give you some space to hide it
Ich gebe dir Raum, um es zu verbergen
'Cause I know it's harder for you than for me
Denn ich weiß, es ist für dich schwerer als für mich
I never wanna let you down
Ich will dich nie enttäuschen
'Cause the world stops a little when you hit the ground
Denn die Welt hält kurz an, wenn du zu Boden gehst
Oh, and you're doing fine at making your mother proud
Oh, und du machst deine Mutter stolz, das ist toll
So bye-bye to the sights unkind cause
Also, Leb wohl, den unschönen Anblicken, denn
The skies have realigned us
Der Himmel hat uns neu ausgerichtet
And I know it hasn't been nice all the time
Und ich weiß, es war nicht immer schön
Now we're finally coming into the light
Jetzt kommen wir endlich ins Licht
Oh, it's just a little lightning
Oh, es ist nur ein kleiner Blitz
Oh, I finally found out why I'm hiding
Oh, ich habe endlich herausgefunden, warum ich mich verstecke
I will not be playing inside by myself
Ich werde nicht allein drinnen spielen
Oh, don't you find
Oh, findest du nicht,
That when you learn
dass wenn du lernst,
There is a high?
ein Hochgefühl da ist?
Oh, don't you find
Oh, findest du nicht,
That when you learn
dass wenn du lernst,
There is a high?
ein Hochgefühl da ist?
Do you feel like you've forgotten something?
Fühlst du, als hättest du etwas vergessen?
Do you feel like it belongs inside?
Fühlst du, als gehöre es nach innen?
Do you feel like a man in the morning?
Fühlst du dich morgens wie ein Mann?
But you feel like a woman at night?
Aber fühlst du dich nachts wie eine Frau?
Don't you realise it's all just nothing?
Erkennst du nicht, dass es alles nur Nichts ist?
Tell you now, that's the coldest lie
Ich sage dir jetzt, das ist die kälteste Lüge
Do you feel like you believed in something?
Fühlst du, als hättest du an etwas geglaubt?
And you never even questioned why?
Und du hast dich nie gefragt, warum?
Do you feel like you've forgotten something?
Fühlst du, als hättest du etwas vergessen?
Do you feel like you've been left behind?
Fühlst du, als wärst du zurückgelassen worden?
Does it feel like you're running from it?
Fühlst du, als würdest du davor davonlaufen?
All the while, running out of time?
Während du die ganze Zeit die Zeit verlierst?
Is it something that you needed badly?
Ist es etwas, das du dringend gebraucht hast?
Is it something that you needed now?
Ist es etwas, das du jetzt brauchst?
You can't ever have enough in the lifetime
Du kannst im Laufe deines Lebens nie genug davon haben
You can have it, all of that now
Du kannst es haben, alles davon jetzt
Do you feel like you've forgotten something?
Fühlst du, als hättest du etwas vergessen?
(Oh, baby, I will be there for you)
(Oh, Liebling, ich werde für dich da sein)
Do you feel like it belongs inside?
Fühlst du, als gehöre es nach innen?
(I'll take you to the depths, I warn you)
(Ich werde dich in die Tiefe führen, ich warne dich)
Do you feel like a man in the morning?
Fühlst du dich morgens wie ein Mann?
But you feel like a woman at night?
Aber fühlst du dich nachts wie eine Frau?
Don't you realise it's all just nothing?
Erkennst du nicht, dass es alles nur Nichts ist?
(Oh, baby, I will be there for you now)
(Oh, Liebling, ich werde jetzt für dich da sein)
Tell you now, that's the coldest lie
Ich sage dir jetzt, das ist die kälteste Lüge
Do you feel like you believed in something?
Fühlst du, als hättest du an etwas geglaubt?
And you never even questioned why?
Und du hast dich nie gefragt, warum?
Do you feel like you've forgotten something?
Fühlst du, als hättest du etwas vergessen?
(Oh, baby, I will be there for you)
(Oh, Liebling, ich werde für dich da sein)
Do you feel like you've been locked inside?
Fühlst du, als wärst du eingesperrt?
Do you feel like a man in the morning?
Fühlst du dich morgens wie ein Mann?
(I'm talking ever since that morning)
(Ich rede schon seit diesem Morgen)
But you feel like a woman at night?
Aber fühlst du dich nachts wie eine Frau?
Don't you realise it's all just nothing?
Erkennst du nicht, dass es alles nur Nichts ist?
(Oh, baby, I will be there for you now)
(Oh, Liebling, ich werde jetzt für dich da sein)
Tell you now, that's the coldest lie
Ich sage dir jetzt, das ist die kälteste Lüge
Do you feel like you believed in something?
Fühlst du, als hättest du an etwas geglaubt?
And you never even questioned why?
Und du hast dich nie gefragt, warum?
Do you feel like you've forgotten something?
Fühlst du, als hättest du etwas vergessen?
(Oh, baby, I will be sad for you)
(Oh, Liebling, ich werde traurig für dich sein)
Do you feel like you've been locked inside?
Fühlst du, als wärst du eingesperrt?
Do you feel like a man in the morning?
Fühlst du dich morgens wie ein Mann?
(I'll take you to the depths, I warn you)
(Ich werde dich in die Tiefe führen, ich warne dich)
But you're feeling like a woman at night?
Aber du fühlst dich nachts wie eine Frau?
Don't you realise it's all just nothing?
Erkennst du nicht, dass es alles nur Nichts ist?
(Oh, baby, I will be there for you now)
(Oh, Liebling, ich werde jetzt für dich da sein)
Tell you now, that's the coldest lie
Ich sage dir jetzt, das ist die kälteste Lüge
Do you feel like you believed in something?
Fühlst du, als hättest du an etwas geglaubt?
And you never even questioned why?
Und du hast dich nie gefragt, warum?





Авторы: Eleanor Jackson


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.