Do You Feel - La Rouxперевод на немецкий
Put
one
foot
in
front
of
the
other
Setze
einen
Fuß
vor
den
anderen
It's
symbolic
in
one
way
or
another
Es
ist
symbolisch,
auf
die
eine
oder
andere
Weise
But
I
know
it's
harder
for
you
than
for
me
Aber
ich
weiß,
es
ist
für
dich
schwerer
als
für
mich
No,
I
don't
wanna
see
you
divided
Nein,
ich
will
dich
nicht
gespalten
sehen
I
step
back
and
won't
be
reminded
Ich
trete
zurück
und
will
nicht
daran
erinnert
werden
Oh,
it's
hopeless,
maybe
you'll
find
in
yourself
Oh,
es
ist
hoffnungslos,
vielleicht
findest
du
in
dir
selbst
There's
so
many,
go
be,
please,
be
silent
Es
gibt
so
viele,
geh,
bitte,
sei
still
I
give
you
some
space
to
hide
it
Ich
gebe
dir
Raum,
um
es
zu
verbergen
'Cause
I
know
it's
harder
for
you
than
for
me
Denn
ich
weiß,
es
ist
für
dich
schwerer
als
für
mich
I
never
wanna
let
you
down
Ich
will
dich
nie
enttäuschen
'Cause
the
world
stops
a
little
when
you
hit
the
ground
Denn
die
Welt
hält
kurz
an,
wenn
du
zu
Boden
gehst
Oh,
and
you're
doing
fine
at
making
your
mother
proud
Oh,
und
du
machst
deine
Mutter
stolz,
das
ist
toll
So
bye-bye
to
the
sights
unkind
cause
Also,
Leb
wohl,
den
unschönen
Anblicken,
denn
The
skies
have
realigned
us
Der
Himmel
hat
uns
neu
ausgerichtet
And
I
know
it
hasn't
been
nice
all
the
time
Und
ich
weiß,
es
war
nicht
immer
schön
Now
we're
finally
coming
into
the
light
Jetzt
kommen
wir
endlich
ins
Licht
Oh,
it's
just
a
little
lightning
Oh,
es
ist
nur
ein
kleiner
Blitz
Oh,
I
finally
found
out
why
I'm
hiding
Oh,
ich
habe
endlich
herausgefunden,
warum
ich
mich
verstecke
I
will
not
be
playing
inside
by
myself
Ich
werde
nicht
allein
drinnen
spielen
Oh,
don't
you
find
Oh,
findest
du
nicht,
That
when
you
learn
dass
wenn
du
lernst,
There
is
a
high?
ein
Hochgefühl
da
ist?
Oh,
don't
you
find
Oh,
findest
du
nicht,
That
when
you
learn
dass
wenn
du
lernst,
There
is
a
high?
ein
Hochgefühl
da
ist?
Do
you
feel
like
you've
forgotten
something?
Fühlst
du,
als
hättest
du
etwas
vergessen?
Do
you
feel
like
it
belongs
inside?
Fühlst
du,
als
gehöre
es
nach
innen?
Do
you
feel
like
a
man
in
the
morning?
Fühlst
du
dich
morgens
wie
ein
Mann?
But
you
feel
like
a
woman
at
night?
Aber
fühlst
du
dich
nachts
wie
eine
Frau?
Don't
you
realise
it's
all
just
nothing?
Erkennst
du
nicht,
dass
es
alles
nur
Nichts
ist?
Tell
you
now,
that's
the
coldest
lie
Ich
sage
dir
jetzt,
das
ist
die
kälteste
Lüge
Do
you
feel
like
you
believed
in
something?
Fühlst
du,
als
hättest
du
an
etwas
geglaubt?
And
you
never
even
questioned
why?
Und
du
hast
dich
nie
gefragt,
warum?
Do
you
feel
like
you've
forgotten
something?
Fühlst
du,
als
hättest
du
etwas
vergessen?
Do
you
feel
like
you've
been
left
behind?
Fühlst
du,
als
wärst
du
zurückgelassen
worden?
Does
it
feel
like
you're
running
from
it?
Fühlst
du,
als
würdest
du
davor
davonlaufen?
All
the
while,
running
out
of
time?
Während
du
die
ganze
Zeit
die
Zeit
verlierst?
Is
it
something
that
you
needed
badly?
Ist
es
etwas,
das
du
dringend
gebraucht
hast?
Is
it
something
that
you
needed
now?
Ist
es
etwas,
das
du
jetzt
brauchst?
You
can't
ever
have
enough
in
the
lifetime
Du
kannst
im
Laufe
deines
Lebens
nie
genug
davon
haben
You
can
have
it,
all
of
that
now
Du
kannst
es
haben,
alles
davon
jetzt
Do
you
feel
like
you've
forgotten
something?
Fühlst
du,
als
hättest
du
etwas
vergessen?
(Oh,
baby,
I
will
be
there
for
you)
(Oh,
Liebling,
ich
werde
für
dich
da
sein)
Do
you
feel
like
it
belongs
inside?
Fühlst
du,
als
gehöre
es
nach
innen?
(I'll
take
you
to
the
depths,
I
warn
you)
(Ich
werde
dich
in
die
Tiefe
führen,
ich
warne
dich)
Do
you
feel
like
a
man
in
the
morning?
Fühlst
du
dich
morgens
wie
ein
Mann?
But
you
feel
like
a
woman
at
night?
Aber
fühlst
du
dich
nachts
wie
eine
Frau?
Don't
you
realise
it's
all
just
nothing?
Erkennst
du
nicht,
dass
es
alles
nur
Nichts
ist?
(Oh,
baby,
I
will
be
there
for
you
now)
(Oh,
Liebling,
ich
werde
jetzt
für
dich
da
sein)
Tell
you
now,
that's
the
coldest
lie
Ich
sage
dir
jetzt,
das
ist
die
kälteste
Lüge
Do
you
feel
like
you
believed
in
something?
Fühlst
du,
als
hättest
du
an
etwas
geglaubt?
And
you
never
even
questioned
why?
Und
du
hast
dich
nie
gefragt,
warum?
Do
you
feel
like
you've
forgotten
something?
Fühlst
du,
als
hättest
du
etwas
vergessen?
(Oh,
baby,
I
will
be
there
for
you)
(Oh,
Liebling,
ich
werde
für
dich
da
sein)
Do
you
feel
like
you've
been
locked
inside?
Fühlst
du,
als
wärst
du
eingesperrt?
Do
you
feel
like
a
man
in
the
morning?
Fühlst
du
dich
morgens
wie
ein
Mann?
(I'm
talking
ever
since
that
morning)
(Ich
rede
schon
seit
diesem
Morgen)
But
you
feel
like
a
woman
at
night?
Aber
fühlst
du
dich
nachts
wie
eine
Frau?
Don't
you
realise
it's
all
just
nothing?
Erkennst
du
nicht,
dass
es
alles
nur
Nichts
ist?
(Oh,
baby,
I
will
be
there
for
you
now)
(Oh,
Liebling,
ich
werde
jetzt
für
dich
da
sein)
Tell
you
now,
that's
the
coldest
lie
Ich
sage
dir
jetzt,
das
ist
die
kälteste
Lüge
Do
you
feel
like
you
believed
in
something?
Fühlst
du,
als
hättest
du
an
etwas
geglaubt?
And
you
never
even
questioned
why?
Und
du
hast
dich
nie
gefragt,
warum?
Do
you
feel
like
you've
forgotten
something?
Fühlst
du,
als
hättest
du
etwas
vergessen?
(Oh,
baby,
I
will
be
sad
for
you)
(Oh,
Liebling,
ich
werde
traurig
für
dich
sein)
Do
you
feel
like
you've
been
locked
inside?
Fühlst
du,
als
wärst
du
eingesperrt?
Do
you
feel
like
a
man
in
the
morning?
Fühlst
du
dich
morgens
wie
ein
Mann?
(I'll
take
you
to
the
depths,
I
warn
you)
(Ich
werde
dich
in
die
Tiefe
führen,
ich
warne
dich)
But
you're
feeling
like
a
woman
at
night?
Aber
du
fühlst
dich
nachts
wie
eine
Frau?
Don't
you
realise
it's
all
just
nothing?
Erkennst
du
nicht,
dass
es
alles
nur
Nichts
ist?
(Oh,
baby,
I
will
be
there
for
you
now)
(Oh,
Liebling,
ich
werde
jetzt
für
dich
da
sein)
Tell
you
now,
that's
the
coldest
lie
Ich
sage
dir
jetzt,
das
ist
die
kälteste
Lüge
Do
you
feel
like
you
believed
in
something?
Fühlst
du,
als
hättest
du
an
etwas
geglaubt?
And
you
never
even
questioned
why?
Und
du
hast
dich
nie
gefragt,
warum?
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.