La Rue Kétanou - Laisse ton corps s'exprimer - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни La Rue Kétanou - Laisse ton corps s'exprimer




Laisse ton corps s'exprimer
Let Your Body Express Itself
C'est maintenant que ça se danse me disait un p'tit gars du Nord
"It's now that we dance," a young lad from the North told me
Arrête de le répéter que j'lui dis, on va finir par le croire
"Stop repeating that," I said, "we'll end up believing it"
Mais bien sûr qu'il me répond, pas question d'baisser les bras
But of course he replied, "No way we're giving up"
Viens on monte dans un wagon puis tiens, on part faire un tour dans mon Lille
"Come on, let's hop on a train and hey, let's take a tour of my Lille"
des gens chantent même leurs pas qui vrillent
Where people even sing their twisting steps
Et alors faut qu'ça cadence, on a glissé jusqu'à la gare sur des
And so it has to have rhythm, we slid to the station on some
Qui vit bien dort bien, pense pas trop, la vie ça s'abuse, tu sais! Tu sais pas?
"Who lives well sleeps well, don't think too much, life is abused, you know! You don't know?"
T'as lu les cafougnettes, l'histoire d'un gars qu'arrête pas de vivre que des blagues
"You read the cafougnettes, the story of a guy who keeps living jokes"
C'est un certain Bonaffé qui la fait! Le bouquin? Non le disque
"It's a certain Bonaffé who made it! The book? No, the record"
Si tu veux j'te le passe...? Merde, j'lai oublié dans ch'train! T'es con ou quoi?
"If you want, I'll give it to you...? Shit, I forgot it on the train! Are you stupid or what?"
Alors j'ai réfléchi sur un truc que j'avais jamais jamais vu
So I thought about something I had never ever seen
Et j'pense que les bonnes fées il faut savoir se les inventer
And I think that good fairies, you have to know how to invent them
Puis surtout savoir c'que toi tu voudrais en garder, moi c'est l'envie de m'exprimer
And especially know what you want to keep, for me it's the desire to express myself
Refrain:
Chorus:
Ar'baiss'te, ar'lef'te
Bend down, lift up
Frotte ed'bondaine contre el' mienne Philomène
Rub your butt against mine, Philomène
Quatre pas plus tard toujours sur son Lille, on s'est ouvert une bonne bouteille de bonheur
Four steps later, still on his Lille, we opened a good bottle of happiness
En ouvrant la porte d'un bar de couleurs Wa'zen et prends pas peur, y'a des belges, y'a des gitans
By opening the door of a colorful bar Wa'zen and don't be scared, there are Belgians, there are gypsies
Y'a Mohamed enfin des gens quoi, on va pas politiquer dessus
There's Mohamed, well people, we're not going to politicize about that
Ca existe des qui s'regardent l'âme, ses flammes, ses larmes sans s'juger
There are people who look at each other's soul, its flames, its tears without judging
Alors ceux qui parlent de ceux qui s'enferment et qui s'enferment aussi ben qu'y s'la ferment
So those who talk about those who lock themselves up and who lock themselves up as well as they shut up
Ou qui s'apprennent à passer par dessus ou à poser leur cul
Or who learn to get over it or put their ass down
Un pied vers l'aventure et l'autre c'est dans la tête que ça r'démarre
One foot towards adventure and the other it's in the head that it starts again
On est resté tout l'après-midi assis à parler et quand on s'est quitté c'était la tête ensoleillée de s'être connus
We stayed all afternoon sitting talking and when we left it was with a sunny head from having met each other
Et convaincus qu'il y en a au lieux de parler, y ferait mieux d'laisser leur corps s'exprimer
And convinced that there are some instead of talking, they would do better to let their body express themselves
Refrain
Chorus
On dirait quand même qu'y a des fois qu'y a des gens qu'ont peur d'être heureux
It still seems like there are times when there are people who are afraid to be happy
Et comme le vin, ils attendent d'avoir bien vieillis pour s'déboucher
And like wine, they wait until they are well aged to uncork themselves
C'est la réflexion que j'me suis fait en prenant le train qui quittait Lille direction Paris
That's the thought I had while taking the train leaving Lille for Paris
Finalement y a des villes, y a des gens, y a de l'amour et puis y'a l'temps d'se faire chier
Finally there are cities, there are people, there is love and then there is time to get bored
Alors en attendant qu'le Bon Dieu vienne nous donner la notice
So while waiting for the Good Lord to come and give us the instructions
On glisse sur des bonheurs qui s'font d'un rien,
We slide on happiness that is made of nothing,
Des pieds, des mains et puis demain, et puis demain, et puis demain on verra bien
Feet, hands and then tomorrow, and then tomorrow, and then tomorrow we'll see
Pour l'instant, j'pense que tu peux laisser ton corps s'exprimer
For now, I think you can let your body express itself
Refrain
Chorus





Авторы: Mourad Musset, Olivier Leite


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.