Текст и перевод песни La Rue Kétanou - Mohamed
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
As-tu
eu
le
choix
de
ta
naissance
et
là
on
s'avance
avance
Did
you
have
a
choice
in
your
birth,
darling,
let's
delve
into
this
Et
pour
parler
des
problèmes
de
terriens
immigrés
To
talk
about
the
problems
of
immigrant
earthlings
Dieu
a
créé
la
terre
pour
les
hommes
God
created
the
earth
for
men
La
volonté
était
qu'ils
apprennent
à
partager
The
intention
was
for
them
to
learn
to
share
De
la
Terre
ils
pouvaient
bénéficier
pour
cultiver
They
could
benefit
from
the
Earth
to
cultivate
Des
hommes
et
des
femmes
s'ils
voulaient
procréer
Men
and
women
if
they
wanted
to
procreate
Mais
la
simplicité
s'est
très
très
vite
envolée
But
simplicity
very
quickly
flew
away
Et
l'industrie
est
très
très
vite
arrivée
And
industry
very
quickly
arrived
Chasser
tous
les
hommes
qui
n'accepteraient
de
s'installer
Chasing
away
all
men
who
wouldn't
settle
down
Et
maintenant
il
faut
des
papiers
pour
traverser
des
contrées
And
now
you
need
papers
to
cross
lands
Je
m'appelle
Mohammed
My
name
is
Mohammed
Tout
le
monde
il
me
connaisse
Everyone
knows
me
J'aurais
pu
m'appeler
Joseph
I
could
have
been
called
Joseph
Mais
je
m'appelle
Mohammed
But
my
name
is
Mohammed
Puis
les
hommes
se
sont
imaginés
des
codes
pour
s'identifier
Then
men
imagined
codes
to
identify
themselves
Identifier
tous
ceux
qui
n'accepteraient
de
participer
Identify
all
those
who
wouldn't
participate
A
leurs
lois
votées
par
une
assemblée
bien
connotée
In
their
laws
voted
by
a
well-defined
assembly
Et
maintenant
il
faut
des
papiers
pour
traverser
des
contrées
And
now
you
need
papers
to
cross
lands
Contrôlées
va
chier!
Controlled,
go
to
hell!
Jamais
je
n'accepterai
de
servir
un
état
que
je
n'ai
pas
demandé
I
will
never
agree
to
serve
a
state
I
didn't
ask
for
Des
lois
que
je
n'veux
surtout
pas
partager
Laws
I
don't
want
to
share
at
all
La
Terre
des
Dieux
et
quel
qu'il
soit
n'appartient
à
aucun
homme
The
Earth
of
the
Gods,
whoever
they
may
be,
belongs
to
no
man
Donc
là
il
y
a
maldonne
alors
on
s'la
donne
contre
ça
So
there's
something
wrong,
so
we're
fighting
against
it
On
s'la
donne
mais
ne
se
vend
pas
We're
giving
ourselves
to
this
fight,
but
we're
not
selling
out
Alors
on
s'la
donne
contre
ça
So
we're
giving
ourselves
to
this
fight
On
s'la
donne
mais
ne
se
vend
pas
We're
giving
ourselves
to
this
fight,
but
we're
not
selling
out
Que
tu
sois
blanc
rose
ou
noir,
ne
nous
intéresse
pas
Whether
you're
white,
pink,
or
black,
it
doesn't
matter
to
us
Pauvre
ou
riche,
ne
nous
intéresse
pas
Poor
or
rich,
it
doesn't
matter
to
us
D'Amérique
ou
Africa,
ne
nous
intéresse
pas
From
America
or
Africa,
it
doesn't
matter
to
us
Musulman,
juif,
chrétien,
cela
ne
nous
fait
rien
Muslim,
Jewish,
Christian,
it
makes
no
difference
to
us
Pour
nous
le
combat
commence
avec
toi
quand
tu
voudras
For
us,
the
fight
begins
with
you
whenever
you
want
Je
m'appelle
Mohammed
My
name
is
Mohammed
On
m'renvoie
toujours
au
bled
They
always
send
me
back
home
Le
lendemain
tu
me
retrouves
en
Suède
The
next
day
you
find
me
in
Sweden
Il
n'y
a
pas
de
remède
There
is
no
remedy
En
France,
toutes
ces
familles
déchirées
In
France,
all
these
families
torn
apart
Et
ces
mères?
Jetées
à
coups
de
pieds
d'un
coté
And
these
mothers?
Kicked
out
on
one
side
Le
père?
Renvoyé
au
pays
par
l'armée
The
father?
Sent
back
to
his
country
by
the
army
Les
enfants
parqués,
brisée
la
vie
d'une
famille
The
children
penned
up,
a
family's
life
shattered
Comme
si
tout
cela
n'était
qu'un
jeu
de
billes
As
if
all
this
were
just
a
game
of
marbles
Mais
où
est
passé
notre
hospitalité
Where
has
our
hospitality
gone?
Cette
capacité
d'accueillir
des
gens
en
difficulté
This
ability
to
welcome
people
in
difficulty
Des
réfugiés
exilés
venus
dans
l'espoir
d'avoir
un
métier
bien
payé
Refugees,
exiles
who
came
hoping
for
a
well-paid
job
Pour
envoyer
chaque
année
de
l'argent
au
de-blé
To
send
money
back
home
every
year
Lorsque
l'on
sait
qu'une
paye
d'un
exilé
fait
vivre
un
village
entier
When
we
know
that
one
exile's
salary
supports
an
entire
village
A
moi
ça
me
donne
de
quoi
penser,
ne
pouvons
nous
pas
les
aider?
That
gives
me
something
to
think
about,
can't
we
help
them?
Les
aider?
Ne
voulons-nous
nous
en
mêler?
Help
them?
Don't
we
want
to
get
involved?
OK
l'Etat
français
n'a
rien
à
y
gagner
OK,
the
French
state
has
nothing
to
gain
Donc
l'état
n'y
est
pas
mêlé
So
the
state
is
not
involved
Donc
l'état
n'y
est
pas
mêlé
So
the
state
is
not
involved
Donc
l'état
n'y
est
pas
mêlé
So
the
state
is
not
involved
Donc
l'état
n'y
est
pas
mêlé
So
the
state
is
not
involved
Donc
l'état
n'y
est
pas
mêlé
So
the
state
is
not
involved
Donc
l'état
n'y
est
pas
mêlé
So
the
state
is
not
involved
Donc
l'état
n'y
est
pas
mêlé
So
the
state
is
not
involved
Je
m'appelle
Mohammed
My
name
is
Mohammed
Ecoutez
moi
oh
quand
je
plaide
Listen
to
me
when
I
plead
Pour
nous
aider
je
m'entraide
To
help
us,
I
help
each
other
J'ai
un
passeport
si
cela
vous
aide
I
have
a
passport
if
that
helps
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Olivier Leite, Mourad Musset
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.