Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mientras Quiero Aterrizar
Während ich landen will
Flores
en
la
mesa
que
esta
vez
no
podremos
controlar.
Blumen
auf
dem
Tisch,
die
wir
diesmal
nicht
kontrollieren
können.
Tu
mirada
quieta
en
el
papel,
sonreís
pero
lloras.
Dein
ruhiger
Blick
auf
das
Papier,
du
lächelst,
aber
du
weinst.
Nervios
en
tus
manos
que
después,
como
vamos
a
soñar.
Nervosität
in
deinen
Händen,
wie
sollen
wir
danach
träumen?
Yo
repetiré
que
ya
vere,
pronto
se
me
ocurrirá.
Ich
werde
wiederholen:
'Das
wird
schon',
bald
fällt
mir
etwas
ein.
Algo
se
separa
de
tus
manos,
Etwas
löst
sich
von
deinen
Händen,
Escondes
en
un
secreto
lo
que
no
queres
mostrar.
Du
versteckst
in
einem
Geheimnis,
was
du
nicht
zeigen
willst.
Es
invierno
y
brisas
de
verano
se
despiden
de
tu
pelo
Es
ist
Winter
und
Sommerbrisen
verabschieden
sich
von
deinem
Haar
Mientras
quiero
aterrizar...
Während
ich
landen
will...
Otra
vez
es
tiempo
de
café,
de
dormir
y
despertar.
Wieder
ist
es
Zeit
für
Kaffee,
zum
Schlafen
und
Aufwachen.
Yo
escribo
memoria
en
el
papel,
te
reis
al
recordar.
Ich
schreibe
Erinnerungen
aufs
Papier,
du
lachst
beim
Erinnern.
"La
mejor
historia
esta
después"
me
decis
mientras
bailas,
"Die
beste
Geschichte
kommt
später",
sagst
du
mir,
während
du
tanzt,
Libres
del
desvelo
de
las
tres
hoy
podremos
descansar.
Frei
von
der
Schlaflosigkeit
um
drei
Uhr
können
wir
heute
ruhen.
Algo
se
separa
de
tus
manos,
Etwas
löst
sich
von
deinen
Händen,
Escondes
en
un
secreto
lo
que
no
queres
mostrar.
Du
versteckst
in
einem
Geheimnis,
was
du
nicht
zeigen
willst.
Es
invierno
y
brisas
de
verano
se
despiden
de
tu
pelo
Es
ist
Winter
und
Sommerbrisen
verabschieden
sich
von
deinem
Haar
Mientras
quiero
aterrizar...
Während
ich
landen
will...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nicolas Alejandro Bagattini Martinez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.