La Santa Grifa - Alma Sin Rumbo - перевод текста песни на немецкий

Alma Sin Rumbo - La Santa Grifaперевод на немецкий




Alma Sin Rumbo
Seele Ohne Ziel
Va por la calle la soledad
Es geht die Einsamkeit durch die Straße
Un alma sin rumbo fijo y sin final
Eine Seele ohne festes Ziel und ohne Ende
Casi siempre la pasa mal
Fast immer geht es ihr schlecht
En su mente pura maldad
In ihrem Geist reine Bosheit
Va por la calle la soledad
Es geht die Einsamkeit durch die Straße
Un alma sin rumbo fijo y sin final
Eine Seele ohne festes Ziel und ohne Ende
Casi siempre la pasa mal
Fast immer geht es ihr schlecht
En su mente pura maldad
In ihrem Geist reine Bosheit
¿Ay, cómo olvidar los chingasos de mamá?
Ach, wie die Schläge von Mama vergessen?
En aquellos tiempos donde no teníamos para más
In jenen Zeiten, als wir nicht mehr hatten
Cuando queríamos un pan, y en la mesa no estaban
Als wir ein Brot wollten, und es nicht auf dem Tisch war
De esas veces que nadie te ayuda, eso no se olvida
Diese Male, wenn dir niemand hilft, das vergisst man nicht
Tampoco, que las tripas no paraban de patear
Auch nicht, dass die Därme nicht aufhörten zu knurren
Yo era el único niño sin juguetes para jugar
Ich war das einzige Kind ohne Spielzeug zum Spielen
Harto de que todos de se tenían que burlar
Satt davon, dass sich alle über mich lustig machen mussten
Mi pá' me dijo: el que te estorba, mijo, hay que eliminar
Mein Vater sagte mir: Wer dich stört, mein Sohn, den muss man beseitigen
Si quieres billetes hazlo
Wenn du Scheine willst, tu es
Si quieres pelear pues matalos
Wenn du kämpfen willst, dann töte sie
El boxeador se rinde cuando le fallan sus manos
Der Boxer gibt auf, wenn ihn seine Hände im Stich lassen
Dijo: "vete", y así me di cuenta que ya iba creciendo el nene
Er sagte: "Geh", und so merkte ich, dass der Kleine schon wuchs
Ahora todo el pueblo se rumora que le teme
Jetzt munkelt das ganze Dorf, dass man ihn fürchtet
Ya nadie puede mirarlo, chingo de trocas, cuetes y escoltas lo vienen cuidando
Niemand kann ihn mehr ansehen, ein Haufen Trucks, Knarren und Leibwächter passen auf ihn auf
Y dijo: "vete", y así me di cuenta que ya iba creciendo el nene
Und er sagte: "Geh", und so merkte ich, dass der Kleine schon wuchs
Ahora todo el pueblo se rumora que le teme
Jetzt munkelt das ganze Dorf, dass man ihn fürchtet
Ya nadie puede mirarlo, chingo de trocas, cuetes y escoltas lo vienen cuidando
Niemand kann ihn mehr ansehen, ein Haufen Trucks, Knarren und Leibwächter passen auf ihn auf
Va por la calle la soledad
Es geht die Einsamkeit durch die Straße
Un alma sin rumbo fijo y sin final
Eine Seele ohne festes Ziel und ohne Ende
Casi siempre la pasa mal
Fast immer geht es ihr schlecht
En su mente pura maldad
In ihrem Geist reine Bosheit
Va por la calle la soledad
Es geht die Einsamkeit durch die Straße
Un alma sin rumbo fijo y sin final
Eine Seele ohne festes Ziel und ohne Ende
Casi siempre la pasa mal
Fast immer geht es ihr schlecht
En su mente pura maldad
In ihrem Geist reine Bosheit
Un alma sin rumbo fijo, un canijo, una vida de acertijo
Eine Seele ohne festes Ziel, ein Schlingel, ein Leben wie ein Rätsel
La madre con su hijo, él recuerda que un día le dijo:
Die Mutter mit ihrem Sohn, er erinnert sich, dass sie ihm eines Tages sagte:
"Tienes que pensar en lo que harás de grande"
"Du musst darüber nachdenken, was du tun wirst, wenn du groß bist"
Al muchacho no le gusta que lo manden
Dem Jungen gefällt es nicht, wenn man ihm Befehle gibt
Poco a poco va creciendo
Langsam wächst er heran
Conforme a todo lo que va viviendo
Entsprechend allem, was er erlebt
En pensamiento de maldad se está envolviendo
In Gedanken der Bosheit hüllt er sich ein
Llevaba una vida bien, su jefa rezaba, amén
Er führte ein gutes Leben, seine Mutter betete, Amen
Pero pasan cosas malas, asi tal y la ve
Aber schlechte Dinge geschehen, so ist das nun mal und er sieht es
Sabe que tarde o temprano
Er weiß, dass er früher oder später
Tendrá que irse, y no piensa hacerlo en vano
Gehen muss, und er gedenkt nicht, es umsonst zu tun
Y se lo lleva entre las patas o lo lleva entre sus manos
Und er reißt es mit sich ins Verderben oder nimmt es in seine Hände
Dice: "vamos", si lo malo que hacemos aquí en vida lo pagamos
Er sagt: "Los geht's", wenn wir für das Schlechte, das wir hier im Leben tun, bezahlen
Pecados guardados en las bolsas del tramo
Sünden, aufbewahrt in den Taschen des Deals
Va por la calle la soledad
Es geht die Einsamkeit durch die Straße
Un alma sin rumbo fijo y sin final
Eine Seele ohne festes Ziel und ohne Ende
Casi siempre la pasa mal
Fast immer geht es ihr schlecht
En su mente pura maldad
In ihrem Geist reine Bosheit
Va por la calle la soledad
Es geht die Einsamkeit durch die Straße
Un alma sin rumbo fijo y sin final
Eine Seele ohne festes Ziel und ohne Ende
Casi siempre la pasa mal
Fast immer geht es ihr schlecht
En su mente pura maldad
In ihrem Geist reine Bosheit
Él iba caminando con toda la confianza
Er ging mit vollem Vertrauen
Dice: "no pasa nada, aquí me doy la vaisa"
Er sagt: "Nichts passiert, hier setze ich mich durch"
Llegaron a la brava, en corto a la braviada
Sie kamen auf die harte Tour, kurzum zur Einschüchterung
Que no dijeran nada, ahora trabaja en la mala
Dass sie nichts sagen sollten, jetzt arbeitet er auf der schiefen Bahn
Al tener la resistencia, no tiene paciencia
Da er Widerstandskraft besitzt, hat er nicht deine Geduld, mein Lieber
Robaron su confianza como tus pertenencias
Sie stahlen sein Vertrauen wie deine Habseligkeiten
Pinche vida tan necia contiene delincuencia
Verdammtes, stures Leben, beinhaltet Kriminalität
Que lo que mal comienza, seguro mal termina
Denn was schlecht beginnt, endet sicher schlecht
Dice: jefa, perdona por esta vida chueca
Er sagt: Mutter, vergib mir dieses krumme Leben
No creo enderezarla
Ich glaube nicht, dass ich es geraderücken kann
La ruta ya está hecha, derecha esta la flecha
Die Route ist schon festgelegt, der Pfeil ist gerade ausgerichtet
Seguro que me cachan, seguro que me embrechan
Sicher erwischen sie mich, sicher bringen sie mich in die Enge
Pero no pasa nada
Aber nichts passiert
El pato se la vive por mientras aquí sigue, no ha visto las rejas
Der Kerl lebt es aus, solange er hier ist, er hat die Gitter noch nicht gesehen
Prefiere el calibre, por eso no le teme
Er bevorzugt das Kaliber, deshalb fürchtet er sich nicht
Aunque tal vez la debe
Obwohl er vielleicht dafür büßen muss
Cree que la única salida sería que el Diablo lo lleve
Er glaubt, der einzige Ausweg wäre, dass der Teufel ihn holt
Va por la calle la soledad
Es geht die Einsamkeit durch die Straße
Un alma sin rumbo fijo y sin final
Eine Seele ohne festes Ziel und ohne Ende
Casi siempre la pasa mal
Fast immer geht es ihr schlecht
En su mente pura maldad
In ihrem Geist reine Bosheit
Va por la calle la soledad
Es geht die Einsamkeit durch die Straße
Un alma sin rumbo fijo y sin final
Eine Seele ohne festes Ziel und ohne Ende
Casi siempre la pasa mal
Fast immer geht es ihr schlecht
En su mente pura maldad
In ihrem Geist reine Bosheit





Авторы: Margarito Castellanos Hernandez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.