Текст и перевод песни La Santa Grifa - Aquel Viejo Enamorado
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aquel Viejo Enamorado
The Old Man in Love
Puedo
pegarme
un
tiro
pero
no
lo
es
necesario
I
could
shoot
myself,
but
that's
not
necessary
Mejor
me
quedo
vivo
paa
que
dudes
con
quien
ando
I'd
rather
stay
alive
to
make
you
wonder
who
I'm
with
Y
que
si
soy
el
malo
de
tu
cuento
no
me
importa
And
if
I'm
the
villain
in
your
story,
I
don't
care
Si
nunca
tuve
sentido
y
en
tu
cancha
nunca
anota
If
I
never
made
sense
and
never
scored
on
your
field
Toma
pluma
y
anota
que
despues
de
esto
me
pierdo
Take
a
pen
and
write
it
down,
because
after
this,
I'm
gone
Soy
raton
de
tu
agujero
que
al
gato
no
le
da
miedo
I'm
the
mouse
in
your
hole
that
the
cat
isn't
afraid
of
Mucho
menos
con
quien
andas
o
quien
te
esta
Much
less
with
whom
you're
with
or
who's
loving
you
Enamorado
no
me
agas
mis
maletas
que
ya
las
traigo
cargando
Don't
pack
my
bags,
love,
I'm
already
carrying
them
Dices
que
soy
un
borracho
y
no
tiene
sentido
sexto
You
say
I'm
a
drunk
and
have
no
sixth
sense
Te
dire
que
si
pero
neta
lo
agarro
de
pretexto
I'll
tell
you
I
am,
but
I
use
it
as
an
excuse
No
me
cuentes
de
tu
boyfriend
Don't
tell
me
about
your
boyfriend
Bueno
si
un
poco
enseñame
una
picture
y
veras
que
lo
conozco
Well,
maybe
a
little.
Show
me
a
picture
and
you'll
see
that
I
know
him
Le
gustan
carros
pero
se
los
presta
el
jefe
He
likes
cars,
but
his
boss
lends
him
them
Le
gustan
antros
caros
pero
va
al
mas
mequetrefe
He
likes
expensive
clubs,
but
he
goes
to
the
cheapest
ones
Se
aregla
demasiado
y
hasta
parece
puñal
He
dresses
too
much
and
even
looks
like
a
pretty
boy
Si
escuchara
mi
crujuro
se
caga
en
el
pañal
If
he
heard
my
threats,
he'd
shit
his
pants
No
quieras
jugar
con
migo
nena
que
no
soy
un
lucer
Don't
play
with
me,
baby,
I'm
not
a
fool
Ahora
te
imagino
como
calaveras
del
booster
Now
I
imagine
you
like
the
babes
on
the
cover
of
magazines
Mi
corazon
es
un
vodka
transparente
pero
te
ama
My
heart
is
a
clear
vodka,
but
it
loves
you
Tu
decides
si
lo
tomas
y
terminas
en
su
cama
You
decide
if
you
drink
it
and
end
up
in
his
bed
Yo
sigo
enamorado
de
la
monrrow
que
esta
muerta
I'm
still
in
love
with
the
dead
girl
Mientras
tu
sigas
con
vida
si
quiero
toco
tu
puerta
As
long
as
you're
alive,
I'll
knock
on
your
door
if
I
want
to
Otra
ves
es
denoche
It's
night
again
Y
creo
que
hay
luna
llena
mis
And
I
think
there's
a
full
moon,
my
Sabanas
se
retuercen
al
mirar
q
no
esta
ella
Sheets
twist
as
they
see
she's
not
here
Eh
traido
como
dos
o
tres
que
se
parecen
a
ti
I've
brought
two
or
three
who
look
like
you
Pero
todas
se
van
corriendo
y
nunca
regresan
a
mi
But
they
all
run
away
and
never
come
back
to
me
Porque
les
gusta
lo
facil
luego
ni
te
llaman
Because
they
like
it
easy
and
then
they
don't
even
call
you
Luego
andan
llorando
gritando
que
no
las
aman
Then
they
go
around
crying,
shouting
that
no
one
loves
them
Lo
que
extraño
de
ti
son
las
peleas
y
tu
drama
What
I
miss
about
you
are
your
quarrels
and
your
drama
Las
que
son
verbalmente
y
obviamente
las
de
Both
the
verbal
ones
and,
obviously,
the
ones
in
La
cama
tengo
tanto
que
decirte
antes
que
sea
tu
boda
Bed,
I
have
so
much
to
say
before
your
wedding
Me
gustabas
enojada
y
que
terminavas
sin
ropa
I
liked
you
angry
and
ending
up
without
clothes
on
Solos
en
la
obscuridad
solo
con
la
luz
de
tu
Alone
in
the
dark,
with
only
the
light
from
your
Movil
terminavas
aruñandome
con
tus
garras
de
wolverine
Cell
phone,
you
ended
up
scratching
me
with
your
Wolverine
claws
Sigues
siendo
mi
bad
girl
solo
que
un
poco
mas
mensa
You're
still
my
bad
girl,
just
a
little
dumber
Si
regreso
con
tigo
ahora
si
me
doy
en
la
cabeza
If
I
get
back
with
you
now,
I'll
hit
myself
in
the
head
No
te
gustan
mis
defectos
pero
no
sirve
de
nada
You
don't
like
my
flaws,
but
it's
no
use
Te
pareses
a
tu
barbie
en
tu
repisa
y
enpolvada
You're
like
your
Barbie,
on
your
shelf,
dusty
En
tu
repisa
y
en
enpolvada
girl
On
your
shelf
and
dusty,
girl
No
ah
quedado
nada
de
aquel
viejo
enamorado
There's
nothing
left
of
that
old
man
in
love
Prefiero
morir
de
pie
que
toda
una
vida
a
tu
lado
I'd
rather
die
standing
than
spend
my
whole
life
by
your
side
Regresa
con
migo
cuando
ya
tenga
arugas
me
Come
back
to
me
when
I'm
all
wrinkled,
I
Estoy
muriendo
lento
como
pasos
de
tortugas
Am
dying
slowly,
like
a
turtle's
steps
No
ah
quedado
nada
de
aquel
viejo
enamorado
There's
nothing
left
of
that
old
man
in
love
Prefiero
morir
de
pie
que
toda
una
vida
a
tu
lado
regresa
con
migo
I'd
rather
die
standing
than
spend
my
whole
life
by
your
side.
Come
back
to
me
Cuando
ya
tenga
arugas
me
estoy
muriendo
lento
como
pasos
de
tortugas
When
I'm
all
wrinkled,
I'm
dying
slowly,
like
a
turtle's
steps
No
ah
quedado
nada
de
aquel
viejo
enamorado
There's
nothing
left
of
that
old
man
in
love
Prefiero
morir
de
pie
que
toda
una
vida
a
tu
I'd
rather
die
standing
than
spend
my
whole
life
by
your
Lado
regresa
con
migo
cuando
ya
tenga
arugas
Side.
Come
back
to
me
when
I'm
all
wrinkled
Me
estoy
muriendo
lento
como
pasos
de
tortugas
I'm
dying
slowly,
like
a
turtle's
steps
No
me
agan
caso
no
existe
una
mala
mujer
Don't
listen
to
me,
there's
no
such
thing
as
a
bad
woman
Las
mujeres
es
lo
mas
bonito
que
tenemos
en
la
vida
Women
are
the
most
beautiful
thing
we
have
in
life
Solamente
hay
que
cuidarlas
We
just
have
to
take
care
of
them
Y
mas
y
mas
si
es
el
amor
de
tu
vida...
And
more
and
more
if
she's
the
love
of
your
life...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Margarito Castellanos Hernandez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.