Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah-ah
Qué
pinche
vida
What
a
damn
life
Este
mundo
cada
vez
está
más
loco
This
world
is
getting
crazier
Y
dicen
que
el
loco
soy
yo
And
they
say
I'm
the
crazy
one
Calladito
me
veo
más
bonito
I
look
better
when
I'm
quiet
Si
les
canto
algo
es
porqué
lo
necesito
If
I
sing
something,
it's
because
I
need
to
Mi
propia
loquera
(-Era-era)
My
own
madness
(-Ness-ness)
Me
delata
donde
quiera
(-Era-era)
It
gives
me
away
wherever
I
go
(-Ness-ness)
Calladito
me
veo
más
bonito
I
look
better
when
I'm
quiet
Si
les
canto
algo
es
porqué
lo
necesito
If
I
sing
something,
it's
because
I
need
to
Mi
propia
loquera
(-Era-era)
My
own
madness
(-Ness-ness)
Me
delata
donde
quiera
(-Era-era)
It
gives
me
away
wherever
I
go
(-Ness-ness)
Ya
son
varios
años
bien
perdido
en
el
vicio
It's
been
several
years
lost
in
the
vice
Si
aquí
sigo
es
por
algo
If
I'm
still
here,
it's
for
a
reason
No
porque
tenga
algún
compromiso
Not
because
I
have
some
commitment
Visualiso,
por
cada
cosa
que
hemos
pasado
I
visualize,
for
every
thing
we've
been
through
Aterrizo
en
esta
triste
realidad
de
humanos
I
land
in
this
sad
human
reality
Donde
das
la
mano
y
en
cortinas
te
quieren
morder
Where
you
give
your
hand
and
they
want
to
bite
you
behind
curtains
Otros
quise
como
hermanos
y
no
sé
si
los
vuelva
a
ver
Others
I
loved
as
brothers
and
I
don't
know
if
I'll
see
them
again
Pero,
¿Qué
puedo
hacer?
But
what
can
I
do?
Sólo
no
me
acuerden
que
es
verdad
Just
don't
remind
me
it's
true
Y
no
me
pellizquen
que
no
quiero
despertar
And
don't
pinch
me,
I
don't
want
to
wake
up
No
quiero
más
amistades
que
se
ganen
este
perro
I
don't
want
any
more
friendships
that
win
over
this
dog
Luego
se
vuelven
carnales,
perderlos
es
lo
culero
Then
they
become
brothers,
losing
them
is
the
shitty
part
No
quiero
money
ni
quiero
fama
I
don't
want
money
or
fame
Yo
quiero
motita
y
las
canalas
I
want
weed
and
the
homies
Que
no
me
agarren
de
bajada
Just
don't
catch
me
off
guard
Calladito
me
veo
más
bonito
I
look
better
when
I'm
quiet
Si
les
canto
algo
es
porqué
lo
necesito
If
I
sing
something,
it's
because
I
need
to
Mi
propia
loquera
(-Era-era)
My
own
madness
(-Ness-ness)
Me
delata
donde
quiera
(-Era-era)
It
gives
me
away
wherever
I
go
(-Ness-ness)
Calladito
me
veo
más
bonito
I
look
better
when
I'm
quiet
Si
les
canto
algo
es
porqué
lo
necesito
If
I
sing
something,
it's
because
I
need
to
Mi
propia
loquera
(-Era-era)
My
own
madness
(-Ness-ness)
Me
delata
donde
quiera
(-Era-era)
It
gives
me
away
wherever
I
go
(-Ness-ness)
A
lo
que
pueda
llegar
Whatever
I
may
achieve
No
me
voy
a
lamentar
I'm
not
going
to
complain
Esta
es
la
vida
que
yo
elegí
llevar
This
is
the
life
I
chose
to
lead
Hay
gente
que
pregunta
si
algún
día
cambiar
quisiera
There
are
people
who
ask
if
I
would
ever
want
to
change
Que
muchos
me
apuntan
y
eso
ya
es
de
siempre
That
many
point
at
me
and
that's
always
been
the
case
De
todas
maneras,
ya
me
acostumbré
a
vivir
así
Anyway,
I've
gotten
used
to
living
like
this
Locote
como
me
ve
Crazy
as
it
seems
Wachando
este
mundo
gris
Watching
this
gray
world
No
creo
que
pueda
cambiar
I
don't
think
I
can
change
Muchos
me
critican,
igual
no
me
quejo
Many
criticize
me,
I
don't
complain
anyway
Yo
sé
que
la
muerte
agarra
parejo
I
know
death
grabs
everyone
equally
No
dejo
que
el
tiempo
que
pase
sea
en
vano
I
don't
let
the
time
that
passes
be
in
vain
Lo
que
me
alcanze,
compita,
le
damos
Whatever
I
reach,
let's
go
for
it
Mira
mi
manos,
son
de
carne
y
hueso,
como
las
tuyas
Look
at
my
hands,
they're
flesh
and
blood,
like
yours
Las
culpable
de
ponchar
eso
que
quemo
y
hace
que
me
destrulla
The
ones
guilty
of
hitting
that
stuff
I
smoke
and
makes
me
destroy
myself
Pero
al
igual
te
puede
pasar
de
todo
en
la
vida
But
the
same
can
happen
to
you
in
life
En
la
calle,
en
la
casa
o
allá
en
la
torcida
On
the
street,
at
home
or
over
there
in
the
twisted
world
Que
siga
pa'
arriba,
lo
que
me
pasa
más
me
motiva
Let
it
keep
going
up,
what
happens
to
me
motivates
me
even
more
Yo
no
sé
por
qué,
si
dicen
que
soy
tan
malo
I
don't
know
why,
if
they
say
I'm
so
bad
La
gente
pide
tanto
este
pinche
vago
People
ask
so
much
for
this
damn
bum
Me
dejo
querer,
¿Ya
qué
chingados
le
hago?
I
let
myself
be
loved,
what
the
hell
can
I
do?
Y
la
morra
escucha
la
melodía
And
the
girl
listens
to
the
melody
Y
la
escucha
el
hijo
del
Policía
And
the
policeman's
son
listens
to
it
Yo
soy
la
mala
influencia
I
am
the
bad
influence
El
que
escribe
pura
tonterías
The
one
who
writes
pure
nonsense
Y
la
morra
escucha
la
melodía
And
the
girl
listens
to
the
melody
Y
la
escucha
el
hijo
del
Policía
And
the
policeman's
son
listens
to
it
Yo
soy
la
mala
influencia
I
am
the
bad
influence
El
que
canta
pura
tonterías
The
one
who
sings
pure
nonsense
Es
la
pinche
Santa
Grifa,
vato
It's
the
damn
Santa
Grifa,
dude
El
Yusak,
sin
hablar
de
más
Yusak,
without
further
ado
Me
vivo
la
vida
en
las
calles
I
live
my
life
on
the
streets
Calladito
me
veo
más
bonito
I
look
better
when
I'm
quiet
Si
les
canto
algo
es
porqué
lo
necesito
If
I
sing
something,
it's
because
I
need
to
Mi
propia
loquera
(-Era-era)
My
own
madness
(-Ness-ness)
Me
delata
donde
quiera
(-Era-era)
It
gives
me
away
wherever
I
go
(-Ness-ness)
(Calladito
me
veo
más
bonito)
(I
look
better
when
I'm
quiet)
(Si
les
canto
algo
es
porqué
lo
necesito)
(If
I
sing
something,
it's
because
I
need
to)
(Mi
propia
loquera
-Era-era)
(My
own
madness
-Ness-ness)
(Me
delata
donde
quiera
- Era-era)
(It
gives
me
away
wherever
I
go
- Ness-ness)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Margarito Castellanos Hernandez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.