Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nada
puede
volver
y
así
me
siento
bien
Nothing
can
go
back
and
that's
how
I
feel
good
Desde
que
la
probé
volé
Since
I
tried
it,
I
flew
Creo
que
voy
a
enloquecer
I
think
I'm
going
crazy
Vida
hay
una
a
la
vez
y
este
mundo
es
carpe
diem
There's
only
one
life
and
this
world
is
carpe
diem,
baby
Los
locos
de
siempre,
seguimos
vigentes
The
usual
crazy
ones,
we're
still
in
force
Pa
arriba
mi
gente
de
la
calle,
pura
música
pa
delincuentes
Up
with
my
people
from
the
streets,
pure
music
for
criminals
Armado
hasta
los
dientes,
mejor
ni
lo
intentes
Armed
to
the
teeth,
better
not
even
try
it
Porque
puede
ser
que
allá
en
tu
esquina
te
reviente
Because
it
might
be
that
on
your
corner
I'll
blow
you
up
Que
truene
la
bocina
que
esto
es
pura
medicina
Let
the
horn
blow,
this
is
pure
medicine
De
la
que
te
contamina,
tú
mente
ni
lo
imagina
The
kind
that
contaminates
you,
your
mind
can't
even
imagine
Loco,
loco
aquí
y
en
China
y
se
lo
carga
la
madrina
Crazy,
crazy
here
and
in
China
and
the
godmother
takes
care
of
it
Aquí
nos
gusta
la
mota
y
nos
gusta
la
cocaína
Here
we
like
weed
and
we
like
cocaine,
girl
Somos
gente
tranquila
We
are
quiet
people
Pero
si
un
puto
me
la
estrila
But
if
a
motherfucker
gives
me
shit
Al
chile
mi
mente
sí
se
enguila
Honestly,
my
mind
does
get
angry
Yo
les
armo
un
desmadre,
Godzilla
I'll
make
a
mess,
Godzilla
Cuatro
líneas
para
agarrar
pila
Four
lines
to
get
charged
up
Y
las
niñas
están
haciendo
fila
And
the
girls
are
lining
up
Recuerdo
cuando
andaba
en
la
rila
I
remember
when
I
was
struggling
Hoy
traigo
la
Tajo
llena
de
morrillas
y
la
Luna
brilla
Today
I
have
the
Tahoe
full
of
girls
and
the
moon
is
shining
Yo
salí
más
cabrón
que
Pancho
Villa
I
came
out
more
badass
than
Pancho
Villa
Traemos
el
queso
pa
las
quesadillas
We
bring
the
cheese
for
the
quesadillas
Desde
chamaco
metido
en
pandillas
Since
I
was
a
kid,
involved
in
gangs
Bien
marihuano,
oye
más
a
maria
Very
stoned,
listen
more
to
Mary
Jane,
darling
Ya
regreso
el
que
les
pone
carrilla
I'm
back,
the
one
who
messes
with
you
Ocuparé
el
trono,
agarren
una
silla
I'll
take
the
throne,
grab
a
chair
Diles
que
van
a
tener
pesadillas
Tell
them
they're
going
to
have
nightmares
Diles
que
somos
los
mismos
pirtas
Tell
them
we're
the
same
pirates
Esos
que
nunca
bajaron
bandera
The
ones
who
never
lowered
their
flag
Que
nos
intentaron
hundir
la
barca
They
tried
to
sink
our
boat
Pero
nadamos
contra
la
marea
But
we
swam
against
the
tide
Esta
noche
te
llevo
serenata
Tonight
I'll
bring
you
a
serenade
Para
que
salgas
de
tu
madriguera
So
you
come
out
of
your
burrow
Tal
vez
pude
ser
que
por
una
ingrata
Maybe
it
could
be
that
for
an
ungrateful
woman
Puse
mi
corazón
en
una
hoguera
I
put
my
heart
in
a
bonfire
Nada
puede
volver
y
así
me
siento
bien
Nothing
can
go
back
and
that's
how
I
feel
good
Desde
que
la
probé
volé
Since
I
tried
it,
I
flew
Creo
que
voy
a
enloquecer
I
think
I'm
going
crazy
Vida
hay
una
a
la
vez
y
este
mundo
es
carpe
diem
There's
only
one
life
and
this
world
is
carpe
diem,
babe
Nada
puede
volver
y
así
me
siento
bien
Nothing
can
go
back
and
that's
how
I
feel
good
Desde
que
la
probé
volé
Since
I
tried
it,
I
flew
Creo
que
voy
a
enloquecer
I
think
I'm
going
crazy
Vida
hay
una
a
la
vez
y
este
mundo
es
carpe
diem
There's
only
one
life
and
this
world
is
carpe
diem,
sweetheart
La
SG
poniendo
el
ambiente
pa
que
se
fume
el
4:20
La
SG
setting
the
mood
to
smoke
the
4:20
Esta
rolita
para
mi
gente
que
todavía
sigue
vigente
This
song
for
my
people
who
are
still
in
force
Unos
se
fueron
patas
pa
en
frente
Some
went
feet
first
Aquí
la
muerte
se
ve
frecuente
Death
is
frequent
here
Como
la
suerte
cae
de
repente
Like
luck
falls
suddenly
Tamaulipas
está
caliente
Tamaulipas
is
hot
Esto
no
es
un
juego,
dime,
yo
le
llego
This
is
not
a
game,
tell
me,
I'm
in
Y
le
damos
fuego,
no
conozco
el
miedo
And
we
set
it
on
fire,
I
don't
know
fear
Somos
callejeros,
venimos
de
cero
We
are
street
people,
we
come
from
zero
Bien
agradecidos
con
los
que
creyeron
Very
grateful
to
those
who
believed
Ahora
ya
entendieron
que
no
era
mentira
Now
they
understood
that
it
wasn't
a
lie
Por
eso
nos
vieron
con
cara
de
envidia
That's
why
they
looked
at
us
with
envy
Porque
los
vagos
sobresalían
Because
the
bums
stood
out
Por
eso
aventaron
la
policía
That's
why
they
sent
the
police
Si
ya
sabes
cómo
es
toda
mi
raza
If
you
already
know
how
all
my
race
is
Un
charco
pa'l
homie
que
ya
muerto
descansa
A
puddle
for
the
homie
who
is
already
dead
and
resting
Aquí
la
Catrina
camina
descalza
Here
the
Catrina
walks
barefoot
Puros
carceleros
tatuaos
de
la
panza
Pure
jailers
tattooed
on
the
belly
Aquí
sigo
en
el
barrio
poniéndome
un
baisa
I'm
still
here
in
the
neighborhood
getting
high
Una
pinche
loquera
que
no
se
me
pasa
A
fucking
madness
that
doesn't
go
away
Pura
borrachera,
puro
wasa
wasa
Pure
drunkenness,
pure
wasa
wasa
Un
poco
de
harina
y
otra
de
mostaza
A
little
flour
and
another
mustard
Nada
puede
volver
y
así
me
siento
bien
Nothing
can
go
back
and
that's
how
I
feel
good
Desde
que
la
probé
volé
Since
I
tried
it,
I
flew
Creo
que
voy
a
enloquecer
I
think
I'm
going
crazy
Vida
hay
una
a
la
vez
y
este
mundo
es
carpe
diem
There's
only
one
life
and
this
world
is
carpe
diem,
honey
Nada
puede
volver
y
así
me
siento
bien
Nothing
can
go
back
and
that's
how
I
feel
good
Desde
que
la
probé
volé
Since
I
tried
it,
I
flew
Creo
que
voy
a
enloquecer
I
think
I'm
going
crazy
Vida
hay
una
a
la
vez
y
este
mundo
es
carpe
diem
There's
only
one
life
and
this
world
is
carpe
diem,
precious
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Margarito Castellanos Hernandez
Альбом
Frenia
дата релиза
14-07-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.