Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
mi
no
me
la
va
a
contar
You
can't
fool
me,
girl
No
me
fío
de
la
gente
que
solo
habla
por
hablar
I
don't
trust
people
who
just
talk
for
the
sake
of
talking
Casi
siempre
pasó
noches
de
insomnio
I
almost
always
spend
sleepless
nights
De
repente
se
me
mete
el
demonio
Suddenly,
the
devil
gets
into
me
A
mi
no
me
la
va
a
contar
You
can't
fool
me,
girl
No
me
fío
de
la
gente
que
solo
habla
por
hablar
I
don't
trust
people
who
just
talk
for
the
sake
of
talking
Casi
siempre
pasó
noches
de
insomnio
I
almost
always
spend
sleepless
nights
De
repente
se
me
mete
el
demonio
Suddenly,
the
devil
gets
into
me
A
mi
no
me
la
cuenta,
muchos
se
la
inventan
They
can't
fool
me,
many
make
it
up
Nada
es
lo
que
aparenta
y
mi
rima
no
está
en
venta
Nothing
is
what
it
seems,
and
my
rhymes
aren't
for
sale
Las
jefitas
se
lamentan,
al
que
falla
lo
revientan
The
mothers
lament,
they
burst
the
one
who
fails
Tú
tranquila,
Cenicienta,
que
vengo
de
los
90
Don't
worry,
Cinderella,
I
come
from
the
90s
Y
aquí
nadie
se
presenta,
si
ya
me
conoce
And
nobody
introduces
themselves
here,
they
already
know
me
Soy
el
que
siempre
anda
fumando
hierba,
wey,
desde
los
11
I'm
the
one
who's
always
been
smoking
weed,
man,
since
I
was
11
Acelerando
por
la
carretera,
más
rápido
que
los
precoces
Speeding
down
the
highway,
faster
than
the
precocious
ones
Cuando
me
encuentro
drogando
en
la
acera
de
repente
escuchó
voces
When
I'm
getting
high
on
the
sidewalk,
suddenly
I
hear
voices
No
sé
qué
será
mi
enfermedad
I
don't
know
what
my
sickness
is
Y
mis
ganas
de
irme
loqueando
por
to'a
la
ciudad
And
my
desire
to
go
crazy
all
over
the
city
Mi
vida
es
de
verdad,
la
tuya
es
de
mentira
My
life
is
real,
yours
is
a
lie
Y
la
sociedad
ve
qué
raro
me
mira
And
society
sees
how
strange
they
look
at
me
Me
para
la
tira
por
pinche
placoso
The
cops
stop
me
for
being
a
damn
stoner
Ya
saben
como
la
vivo
y
como
la
gozó
They
already
know
how
I
live
and
how
I
enjoy
it
Mandando
a
la
verga
al
envidioso
Telling
the
envious
ones
to
fuck
off
Porque
yo
siempre
saco
mi
monstruoso
Because
I
always
bring
out
my
monstrous
side
A
mi
no
me
la
va
a
contar
You
can't
fool
me,
girl
No
me
fío
de
la
gente
que
solo
habla
por
hablar
I
don't
trust
people
who
just
talk
for
the
sake
of
talking
Casi
siempre
pasó
noches
de
insomnio
I
almost
always
spend
sleepless
nights
De
repente
se
me
mete
el
demonio
Suddenly,
the
devil
gets
into
me
A
mi
no
me
la
va
a
contar
You
can't
fool
me,
girl
No
me
fío
de
la
gente
que
solo
habla
por
hablar
I
don't
trust
people
who
just
talk
for
the
sake
of
talking
Casi
siempre
pasó
noches
de
insomnio
I
almost
always
spend
sleepless
nights
De
repente
se
me
mete
el
demonio
Suddenly,
the
devil
gets
into
me
Yo
de
cualquiera
no
me
fío
porque
te
meten
en
lios
I
don't
trust
just
anyone
because
they
get
you
into
trouble
Si
le
salté
por
lo
míos
sin
mi
corazón
baldío
I
jumped
in
for
my
own
reasons,
with
my
heart
not
empty
Aveces
me
siento
vacío,
pero
así
es
más
divertido
Sometimes
I
feel
empty,
but
it's
more
fun
this
way
Me
dicen
que
estoy
perdío,
de
eso
en
mi
vida
yo
me
río
They
tell
me
I'm
lost,
I
laugh
about
that
in
my
life
Pasamos
tiempos
de
frío
y
hambre
We
went
through
times
of
cold
and
hunger
En
la
panza
tenía
calambre,
hoy
tengo
mesa
grande
y
llena
My
stomach
was
cramping,
today
I
have
a
big,
full
table
Un
filete
de
ballena
A
whale
steak
Ese
odio
que
envenena
me
tragué
I
swallowed
that
hate
that
poisons
Yo
solo
quiero
nenas
I
just
want
girls
Amanecer
tirado
en
la
arena
To
wake
up
lying
on
the
sand
Hacer
el
amor
con
una
sirena
en
noche
buena
To
make
love
to
a
mermaid
on
Christmas
Eve
A
mi
no
me
la
va
a
contar
You
can't
fool
me,
girl
No
me
fío
de
la
gente
que
solo
habla
por
hablar
I
don't
trust
people
who
just
talk
for
the
sake
of
talking
Casi
siempre
pasó
noches
de
insomnio
I
almost
always
spend
sleepless
nights
De
repente
se
me
mete
el
demonio
Suddenly,
the
devil
gets
into
me
A
mi
no
me
la
va
a
contar
You
can't
fool
me,
girl
No
me
fío
de
la
gente
que
solo
habla
por
hablar
I
don't
trust
people
who
just
talk
for
the
sake
of
talking
Casi
siempre
pasó
noches
de
insomnio
I
almost
always
spend
sleepless
nights
De
repente
se
me
mete
el
demonio
Suddenly,
the
devil
gets
into
me
Casi
siempre
pasó
noches
de
inso,
no,
noches
de
inso,
somnio
I
almost
always
spend
nights
of
inso,
no,
nights
of
inso,
mnia
Casi
siempre
paso
noches
de
inso
I
almost
always
spend
nights
of
inso
No,
noches
de
inso,
so,
somnio
No,
nights
of
inso,
so,
mnia
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Margarito Castellanos Hernandez
Альбом
Frenia
дата релиза
14-07-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.