Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Buen
alucín
que
me
aventé
Good
hallucination
I
had
No
tiene
fin,
ahí
me
quedé
It
has
no
end,
I
stayed
there
Arriba,
arriba,
arriba,
arriba
Up,
up,
up,
up
Arriba,
arriba,
arriba,
arriba
Up,
up,
up,
up
Pa'
que
saque
la
droga,
droga
So
she
takes
out
the
drugs,
drugs
Pa'
que
lo
baile
la
chola,
chola
So
the
chola
dances
it,
chola
Pa'
que
mate
la
bachona,
chona
So
the
bachona
kills
it,
chona
Estamos
sonando
en
tu
zona,
zona
We're
playing
in
your
zone,
zone
Va
pa'
que
saque
la
droga,
droga
Goes
so
she
takes
out
the
drugs,
drugs
Pa'
que
lo
baile
la
chola,
chola
So
the
chola
dances
it,
chola
Pa'
que
mate
la
bachona,
chona
So
the
bachona
kills
it,
chona
Estamos
sonando
en
tu
zona,
zona
We're
playing
in
your
zone,
zone
El
pinche
loco
chisqueado,
de
repe
ando
paniqueado
The
freakin'
crazy
dude,
suddenly
I'm
panicking
Por
estar
bien
medicado,
dopado,
pa'
donde
me
paso
For
being
well
medicated,
doped
up,
where
did
I
go?
Me
pego
unos
pipazos
I
hit
a
few
pipes
Llevarme
pa'l
anexo,
al
chile
que
no
tiene
caso
Take
me
to
the
annex,
it
really
makes
no
sense
No
cabe
duda,
sé
que
tarde
o
temprano
me
va
a
llevar
la
huesuda
There's
no
doubt,
I
know
that
sooner
or
later
the
bony
one
will
take
me
En
su
carruaje
y
va
a
decirme
que
me
suba
In
her
carriage
and
she'll
tell
me
to
get
in
Mientras
sigue
moviendo
tu
cintura
While
you
keep
moving
your
waist
Mira
que
esa
minifalda
combina
con
tus
locuras
Look
how
that
miniskirt
goes
with
your
craziness
Escucho
una
voz
que
me
dice
I
hear
a
voice
that
tells
me
Que
me
ande
con
cuida'o,
pues
tengo
cola
que
me
pisen
To
be
careful,
'cause
I
have
a
tail
they're
stepping
on
En
donde
no
les
hice
y
les
deshice
a
mi
antojo
Where
I
didn't
do
them
and
undid
them
as
I
pleased
Se
tragaron
el
enojo
They
swallowed
their
anger
Acá
ando
con
el
ojo
rojo
y
bien
quitado
de
la
pena
Here
I
am
with
red
eyes
and
without
a
care
El
SG
en
tu
barrio
suena,
aquí
tenemos
pura
crema
The
SG
sounds
in
your
neighborhood,
here
we
have
pure
cream
Enfermedad
pa'
la
tatema,
un
virus
para
tu
sistema
Sickness
for
your
head,
a
virus
for
your
system
Nena,
soy
una
amenaza
Baby,
I'm
a
threat
Si
mi
estilo
no
les
pasa,
entonces
píquense
el
culo
If
my
style
doesn't
suit
them,
then
stick
it
up
your
ass
Saben
que
con
el
tiempo
a
mi
talento
mando
solo
You
know
that
with
time
I
send
my
talent
alone
Pa'
que
saque
la
droga,
droga
So
she
takes
out
the
drugs,
drugs
Pa'
que
lo
baile
la
chola,
chola
So
the
chola
dances
it,
chola
Pa'
que
mate
la
bachona,
chona
So
the
bachona
kills
it,
chona
Estamos
sonando
en
tu
zona,
zona
We're
playing
in
your
zone,
zone
Va
pa'
que
saque
la
droga,
droga
Goes
so
she
takes
out
the
drugs,
drugs
Pa'
que
lo
baile
la
chola,
chola
So
the
chola
dances
it,
chola
Pa'
que
mate
la
bachona,
chona
So
the
bachona
kills
it,
chona
Estamos
sonando
en
tu
zona,
zona
We're
playing
in
your
zone,
zone
Yo
sigo
siendo
el
mismo,
namás
cambia
la
apariencia
I'm
still
the
same,
only
my
appearance
changes
Un
poco
demacra'o,
pero
me
queda
la
esencia
A
little
worn
out,
but
the
essence
remains
Todos
esos
cuervos
sin
crianza,
sin
inteligencia
All
those
crows
without
upbringing,
without
intelligence
Me
fui
sobre
la
feria,
es
lo
que
aprendí
en
la
reca
I
went
for
the
money,
it's
what
I
learned
in
the
streets
Son
gustos
de
quecas
It's
the
taste
of
money
Es
la
vida
que
pediste,
¿apoco
no
te
acuerdas
de
lo
que
aprendiste?
It's
the
life
you
asked
for,
don't
you
remember
what
you
learned?
Que
nunca
te
confiaras
de
cualquiera,
¿o
qué?
That
you
should
never
trust
anyone,
or
what?
Tú
sabes
que
te
fuiste
como
tu
buscas
el
leve
You
know
you
left
the
way
you
look
for
the
easy
way
Tú
ten
fe,
namás
no
te
confíes
de
más
Have
faith,
just
don't
trust
too
much
Que
puede
que
la
envidia
te
quiera
traicionar
Because
envy
might
want
to
betray
you
O
te
quiera
eliminar,
o
te
quiera
hacer
un
cuatro
Or
want
to
eliminate
you,
or
want
to
set
you
up
Como
aquel
vato
de
tu
ghetto,
sé
que
está
wachando
Like
that
dude
from
your
ghetto,
I
know
he's
watching
Cree
que
no
lo
noto,
yo
no
tengo
miedo
He
thinks
I
don't
notice,
I'm
not
afraid
Me
pongo
bien
chato,
me
tiene
sin
cuidado
I
get
really
high,
I
don't
care
Tu
mirada
sobre
mí
como
si
fuera
Tupac
Your
gaze
on
me
as
if
I
were
Tupac
Nena,
mándame
tu
pack
mientras
me
hago
otro
track
Baby,
send
me
your
pack
while
I
make
another
track
Con
mi
compa
el
Yusak,
rifa
el
SG,
we
back
de
regreso
With
my
buddy
Yusak,
the
SG
rocks,
we're
back
Para
los
grifos
y
para
los
presos
For
the
grifos
and
for
the
prisoners
Para
las
jainas
que
mueven
eso
For
the
girls
who
move
that
Si
prenden
la
chora,
me
enfiesto
If
they
light
the
chora,
I
party
Pasamos
caguama,
yo
nací
pa'
esto
We
pass
the
forty,
I
was
born
for
this
Pa'
que
saque
la
droga,
droga
So
she
takes
out
the
drugs,
drugs
Pa'
que
lo
baile
la
chola,
chola
So
the
chola
dances
it,
chola
Pa'
que
mate
la
bachona,
chona
So
the
bachona
kills
it,
chona
Estamos
sonando
en
tu
zona,
zona
We're
playing
in
your
zone,
zone
Va
pa'
que
saque
la
droga,
droga
Goes
so
she
takes
out
the
drugs,
drugs
Pa'
que
lo
baile
la
chola,
chola
So
the
chola
dances
it,
chola
Pa'
que
mate
la
bachona,
chona
So
the
bachona
kills
it,
chona
Estamos
sonando
en
tu
zona,
zona
We're
playing
in
your
zone,
zone
Y
se
amanece
otra
vez
And
another
day
breaks
Imaginando
lo
que
podría
suceder
Imagining
what
could
happen
Y
recuerda
que
por
la
boca
muere
el
pez
And
remember
that
loose
lips
sink
ships
Mejor
manténgase
callado
y
no
haga
alguna
estupidez
Better
keep
quiet
and
don't
do
anything
stupid
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Margarito Castellanos Hernandez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.