Текст и перевод песни La Santa Grifa - La Luna Sabe
La Luna Sabe
The Moon Knows
Santa
Grifa,
Santa
Grifa,
perro
Santa
Grifa,
Santa
Grifa,
dog
La
luna
sabe
todo
perfectamente
de
mí
The
moon
knows
everything
about
me
perfectly
Cuando
yo
andaba
en
las
noches,
solo
por
ahí
When
I
walked
the
streets
at
night,
all
alone
Huyendo
de
los
problemas
Running
from
the
problems
Si
me
decía
no
temas
As
if
it
said
to
me,
"Don't
be
afraid"
La
luna
sabe
todo
perfectamente
de
mí
The
moon
knows
everything
about
me
perfectly
Cuando
yo
andaba
en
las
noches,
solo
por
ahí
When
I
walked
the
streets
at
night,
all
alone
Huyendo
de
los
problemas
Running
from
the
problems
Si
me
decía
no
temas
As
if
it
said
to
me,
"Don't
be
afraid"
Solo
ella
me
veía
cada
que
salía
Only
she
saw
me
every
time
I
went
out
Por
no
ver
cosas
en
casa,
que
si
las
vieras,
tú
tampoco
verlas
querrías
To
avoid
seeing
things
at
home
that,
if
you
saw
them,
you
wouldn't
want
to
see
them
either
Y
me
veía
en
la
esquina
sentado
And
she
saw
me
at
the
corner,
sitting
Solito
yo
pensando
por
no
poder
hacer
nada
con
solo
11
años
All
alone,
thinking
about
not
being
able
to
do
anything
at
only
11
years
old
El
cigarro
te
relaja
la
completo
con
la
caja
The
cigarette
relaxes
you
completely
along
with
the
pack
En
mi
bolsillo
una
lumbre
porque
sé
que
va
a
hacerme
falta
In
my
pocket
a
light
because
I
know
I'm
going
to
need
it
Oye,
vato,
¿tienes
una
laira
que
me
prestes?
Hey,
dude,
do
you
have
a
lighter
you
can
lend
me?
Dime
si
has
fumado
mota;
no,
pero
a
ver
qué
se
siente
Tell
me
if
you've
smoked
weed;
no,
but
let's
see
how
it
feels
Que
tengo
ganas
de
olvidar
Because
I
want
to
forget
Hay
cosas
en
las
cuales
ya
no
quiero
pensar
There
are
things
that
I
don't
want
to
think
about
anymore
Si
me
va
a
invitar,
préndase
que
If
he's
going
to
invite
me,
assume
that
Creo
que
necesito
saber,
wey
I
think
I
need
to
know,
man
Bajo
la
luna
y
entre
ponchada
y
fumadas
Under
the
moon,
between
punches
and
smoke
Empecé
a
volar
de
la
nada
I
started
flying
out
of
nowhere
Yo
no
sabía
qué
estaba
bien
o
mal
I
didn't
know
what
was
right
or
wrong
Y
empecé
a
despelucarla
y
a
envolverla
en
la
canal
(En
la
canal)
And
I
started
grinding
it
and
wrapping
it
in
the
paper
(In
the
paper)
Así
empecé
a
olvidar
lo
malo
That's
how
I
started
to
forget
the
bad
things
Mientras,
me
la
pasaba
fumando
y
viajando
Meanwhile,
I
spent
my
time
smoking
and
traveling
Otro
churrito
para
olvidar
el
problema
Another
joint
to
forget
the
problem
Enferma,
que
mi
pensamiento
más
se
quema
Sick,
that
my
thoughts
burn
more
Y
ahí
estaba
el
vato,
fumando
solo
en
el
patio
And
there
was
the
dude,
smoking
alone
in
the
patio
Esforzando
el
coco
pa'
escribir
algo
pa'l
barrio
Working
his
ass
off
to
write
something
for
the
hood
Bajo
la
luz
de
la
luna
(La
luna)
Under
the
moonlight
(The
moon)
El
tiempo
se
esfuma
Time
fades
away
La
luna
sabe
todo
perfectamente
de
mí
The
moon
knows
everything
about
me
perfectly
Cuando
yo
andaba
en
las
noches,
solo
por
ahí
When
I
walked
the
streets
at
night,
all
alone
Huyendo
de
los
problemas
Running
from
the
problems
Si
me
decía
no
temas
As
if
it
said
to
me,
"Don't
be
afraid"
La
luna
sabe
todo
perfectamente
de
mí
The
moon
knows
everything
about
me
perfectly
Cuando
yo
andaba
en
las
noches,
solo
por
ahí
When
I
walked
the
streets
at
night,
all
alone
Huyendo
de
los
problemas
Running
from
the
problems
Si
me
decía
no
temas
(No
temas)
As
if
it
said
to
me,
"Don't
be
afraid"
(Don't
be
afraid)
Cuántas
veces
caminé
sin
rumbo,
ya
lo
olvidé
How
many
times
I
walked
aimlessly,
I
already
forgot
Cuántas
latas
de
aerosol
en
la
avenida
me
gasté
How
many
aerosol
cans
I
spent
on
the
avenue
La
neta,
yo
no
lo
sé,
al
chile
ya
perdí
la
cuenta
Honestly,
I
don't
know,
I
already
lost
count
Solo
me
acuerdo
de
un
billete
de
a
50
I
only
remember
a
50
dollar
bill
Que
me
acompañaba
en
la
noche
para
comida
That
kept
me
company
at
night
for
food
Y
la
luna
por
un
lado
diciendo
"la
noche
es
fría"
And
the
moon
by
my
side
saying,
"The
night
is
cold"
Que
anda
rondando
la
muerte,
ella
no
se
fía
That
death
is
lurking,
she
doesn't
trust
No
me
voy,
nel,
hasta
que
mi
lata
este
vacía
I'm
not
leaving,
no
way,
until
my
can
is
empty
¿Pa'
qué
me
quieres
en
mi
casa,
si
na'
más
'tán
peleando?
What
do
you
want
me
at
home
for,
if
they're
just
fighting?
Yo
no
soy
de
los
que
se
va
a
quedar
mirando
I'm
not
one
of
those
who's
going
to
just
watch
Solo
la
luna
sabe
dónde
estoy,
cómo
me
siento
Only
the
moon
knows
where
I
am,
how
I
feel
Solo
ella
vio
que
del
peligro
iba
corriendo
Only
she
saw
that
I
was
running
from
danger
Desde
que
me
quisieron
aventar
amarrado
al
río
Since
they
tried
to
throw
me
tied
up
into
the
river
Desde
ese
día,
solamente
en
ti
confío
Since
that
day,
I
only
trust
in
you
Ni
siquiera
en
Dios
porque
en
veces
me
aprieta
Not
even
in
God,
because
sometimes
he
puts
pressure
on
me
Luna,
si
me
ves,
recuerda
que
te
veo
a
la
vuelta
Moon,
if
you
see
me,
remember
that
I'll
see
you
around
Hay
a
mar
de
estrellas,
pero
luna
solo
hay
una
There
is
a
sea
of
stars,
but
there's
only
one
moon
La
que
me
demostró
que,
como
ella,
no
hay
ninguna
The
one
that
showed
me
that
there's
no
one
like
her
La
que
vio
por
mí
cuando
me
puse
bien
pedote
The
one
that
watched
over
me
when
I
got
wasted
Y
la
que
vio
mi
debut
cuando
me
puse
locote
And
the
one
that
saw
my
debut
when
I
went
crazy
La
que
me
sigue
siguiendo
cada
que
salgo
a
la
noche
The
one
that
keeps
following
me
every
time
I
go
out
at
night
La
que
me
acompaña
cuando
no
hay
para
el
transporte
The
one
that
accompanies
me
when
there's
no
money
for
transportation
Y
la
única
que
miraba
cuando
salía
de
casa
And
the
only
one
that
watched
me
when
I
left
home
Porque,
en
la
familia,
no
había
cupo
para
el
whassap
Because
in
my
family,
there
was
no
room
for
the
"wassup"
Buscando
una
salida,
buscando
un
desahogo
Looking
for
a
way
out,
looking
for
a
release
Fue
cuando
encontré
lo
que
hoy
en
día
es
mi
logro
That's
when
I
found
what
today
is
my
achievement
El
hip-hop,
la
música,
las
drogas,
las
guamas
Hip-hop,
music,
drugs,
beers
El
toque,
el
pase
y
unas
cuantas
damas
The
touch,
the
pass,
and
a
few
ladies
Todo
eso
bastó
cuando
el
diablo
quiso
mi
alma
All
that
was
enough
when
the
devil
wanted
my
soul
Por
mi
vida
rápida,
pero
yo
le
puse
calma
For
my
fast
life,
but
I
calmed
him
down
La
luna
e'
la
única
que
sabe
de
mi
daño
The
moon
is
the
only
one
that
knows
about
my
pain
Si
ves
a
mi
carnala,
dile
al
chile
que
la
extraño
If
you
see
my
sister,
tell
her
I
miss
her
Mi
inocencia
arruinada,
mi
infancia
acabada
My
innocence
ruined,
my
childhood
over
Cada
fumada,
cada
tomada
es
para
olvidar
Every
puff,
every
drink
is
to
forget
Cada
problema,
cada
escena,
que
viven
en
mi
tatema
Every
problem,
every
scene
that
lives
in
my
head
Que
me
hacen
llegar
a
cosas
extremas
That
make
me
reach
extreme
things
Luna,
tú
has
estado
conmigo
Moon,
you've
been
with
me
Cuando
estoy
solo
me
he
expresado
When
I'm
alone,
I've
expressed
myself
Cuando
tengo
unas
ganas
que
no
controlo
When
I
have
urges
that
I
can't
control
Me
pongo
a
fumar
y
me
pongo
a
pensar
I
start
to
smoke
and
I
start
to
think
¿Cuánta
cosa
más
tendré
que
soportar?
(Tú,
rífatela)
How
much
more
will
I
have
to
endure?
(Rip
it,
girl)
Creo
que
mi
mente
no
deja
de
pensar
I
think
my
mind
can't
stop
thinking
No
volteé
para
atrás
jámas
I
never
looked
back
El
toque
lleno
de
flamas
The
blunt
full
of
flames
El
homie
con
la
caguama
The
homie
with
the
40oz
Cada
compa
tiene
su
historia
en
esta
vida,
yo
no
le
veo
alegría
Each
buddy
has
his
story
in
this
life,
I
don't
see
joy
in
it
Más
que
cuando
estoy
fumando
de
la
María
More
than
when
I'm
smoking
Mary
Jane
Bajo
de
ella,
acompañado
de
una
botella
Under
her,
accompanied
by
a
bottle
(Una
noche
de
aquellas)
(One
of
those
nights)
La
luna
sabe
todo
perfectamente
de
mi
The
moon
knows
everything
about
me
perfectly
Cuando
yo
andaba
en
las
noches,
solo
por
ahí
When
I
walked
the
streets
at
night,
all
alone
Huyendo
de
los
problemas
Running
from
the
problems
Si
me
decía
no
temas
As
if
it
said
to
me,
"Don't
be
afraid"
La
luna
sabe
todo
perfectamente
de
mí
The
moon
knows
everything
about
me
perfectly
Cuando
yo
andaba
en
las
noches,
solo
por
ahí
When
I
walked
the
streets
at
night,
all
alone
Huyendo
de
los
problemas
Running
from
the
problems
Si
me
decía
no
temas
(No
temas)
As
if
it
said
to
me,
"Don't
be
afraid"
(Don't
be
afraid)
La
luna
sabe
todo
perfectamente
de
mí
The
moon
knows
everything
about
me
perfectly
Cuando
yo
andaba
en
las
noches,
solo
por
ahí
When
I
walked
the
streets
at
night,
all
alone
Huyendo
de
los
problemas
Running
from
the
problems
Si
me
decía
no
temas
As
if
it
said
to
me,
"Don't
be
afraid"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Margarito Castellanos Hernandez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.