Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi Propio Infierno
Meine eigene Hölle
Esto
me
está
matando
Das
bringt
mich
um
Maldita
ansiedad
que
ya
me
tiene
harto
Verdammte
Angst,
die
mich
schon
satt
hat
Encerrado
a
solas
en
mi
cuarto
Eingesperrt
und
allein
in
meinem
Zimmer
Otra
noche
que
paso
luchando
Eine
weitere
Nacht,
in
der
ich
kämpfe
Con
mis
demonios,
contra
el
insomnio
Mit
meinen
Dämonen,
gegen
die
Schlaflosigkeit
Esto
se
volvió
mi
propio
manicomio
Das
wurde
zu
meiner
eigenen
Irrenanstalt
Ya
he
puesto
todo,
así
que
ni
modo
Ich
habe
schon
alles
gegeben,
also
was
soll's
Te
daré
mi
corazón,
pero
llévate
el
odio
Ich
gebe
dir
mein
Herz,
aber
nimm
den
Hass
mit
Dame
tranquilidad
porque
ya
estoy
cansado
Gib
mir
Ruhe,
denn
ich
bin
schon
müde
Ya
ando
con
mis
ojos
colorados
Meine
Augen
sind
schon
rot
Mis
parpados
cada
vez
más
pesados
Meine
Augenlider
werden
immer
schwerer
Se
notan
las
ojeras
Die
Augenringe
sind
sichtbar
Me
miré
en
el
espejo
y
no
sabía
quién
era
Ich
sah
mich
im
Spiegel
und
wusste
nicht,
wer
ich
war
Ya
estoy
en
la
ventana
mirando
hacia
afuera
Ich
bin
schon
am
Fenster
und
schaue
nach
draußen
Veo
una
dama
de
negro,
espera
a
que
yo
muera
Ich
sehe
eine
Dame
in
Schwarz,
sie
wartet
auf
meinen
Tod
Es
mi
propio
infierno
Es
ist
meine
eigene
Hölle
Con
tinta
de
mi
sangre
escribí
en
el
cuaderno
Mit
Tinte
aus
meinem
Blut
schrieb
ich
ins
Heft
Sé
que
nadie
es
eterno
Ich
weiß,
dass
niemand
ewig
ist
Solo
espero
que
algún
día
volvamos
a
vernos
Ich
hoffe
nur,
dass
wir
uns
eines
Tages
wiedersehen
Pero
si
no
se
puede,
permite
que
el
recuerdo
me
lo
quede
Aber
wenn
es
nicht
möglich
ist,
lass
mich
die
Erinnerung
behalten
Así
es
la
vida
y
no
sé
qué
procede
So
ist
das
Leben
und
ich
weiß
nicht,
was
kommt
Sigo
hacia
adelante
pa'
ver
qué
sucede
Ich
gehe
weiter,
um
zu
sehen,
was
passiert
Espero
que
en
el
camino
no
me
quede
Ich
hoffe,
dass
ich
auf
dem
Weg
nicht
stehen
bleibe
Balas
haciendo
ruido
Kugeln,
die
Lärm
machen
Alas
de
muchos
sueños
perdidos
Flügel
vieler
verlorener
Träume
Jalas,
solo
tú
serás
testigo
Du
ziehst,
nur
du
wirst
Zeuge
sein
Cala,
pero
yo
nunca
me
olvido
Es
schmerzt,
aber
ich
vergesse
nie
Balas
haciendo
ruido
Kugeln,
die
Lärm
machen
Alas
de
muchos
sueños
perdidos
Flügel
vieler
verlorener
Träume
Jalas,
solo
tú
serás
testigo
Du
ziehst,
nur
du
wirst
Zeuge
sein
Cala,
pero
yo
nunca
me
olvido
Es
schmerzt,
aber
ich
vergesse
nie
Necedad,
ansiedad,
soledad
Sturheit,
Angst,
Einsamkeit
La
muerte
quiere
jugar
Der
Tod
will
spielen
El
diablo
me
quiere
tentar,
ey
Der
Teufel
will
mich
versuchen,
ey
Necedad,
ansiedad,
soledad
Sturheit,
Angst,
Einsamkeit
La
muerte
quiere
jugar
Der
Tod
will
spielen
El
diablo
me
quiere
tentar,
ey
Der
Teufel
will
mich
versuchen,
ey
Cuando
al
fin
pude
quedarme
dormido
Als
ich
endlich
einschlafen
konnte
El
diablo
me
susurró
en
el
oído
Flüsterte
mir
der
Teufel
ins
Ohr
Me
dijo
que
todo
pasa
en
un
descuido
Er
sagte,
dass
alles
in
einem
Moment
der
Unachtsamkeit
passiert
Que
si
yo
me
duermo
todo
está
perdido
Dass,
wenn
ich
einschlafe,
alles
verloren
ist
Entonces
abrí
mis
ojos
y
me
paré
de
la
cama
Also
öffnete
ich
meine
Augen
und
stand
vom
Bett
auf
Sácala,
prende
la
flama
Hol
es
raus,
zünde
die
Flamme
an
Otra
mañana
fumando
la
rama
Ein
weiterer
Morgen,
an
dem
ich
das
Kraut
rauche
Siempre
es
lo
mismo
hasta
que
un
día
se
acaba
Es
ist
immer
dasselbe,
bis
es
eines
Tages
endet
Las
cosas
no
son
como
yo
pensaba
Die
Dinge
sind
nicht
so,
wie
ich
dachte
Mas
lo
imaginaba
que
caro
fue
el
precio
de
toda
mi
fama
Ich
stellte
mir
vor,
wie
teuer
der
Preis
meines
ganzen
Ruhmes
war
Y
no
hablo
del
dinero
Und
ich
spreche
nicht
von
Geld
Te
hablo
de
problemas
que
me
sucedieron
Ich
spreche
von
Problemen,
die
mir
passiert
sind
Cuando
fui
al
infierno
y
mis
ojos
lo
vieron
Als
ich
in
die
Hölle
ging
und
meine
Augen
es
sahen
Sabía
que
yo
no
estaba
muerto
Ich
wusste,
dass
ich
nicht
tot
war
Era
la
realidad
lo
que
estaba
viviendo
Es
war
die
Realität,
die
ich
lebte
Y
vinieron
recuerdos
de
gente
que
amo
Und
es
kamen
Erinnerungen
an
Menschen,
die
ich
liebe
Cuando
me
alejé,
más
me
acerqué
a
lo
malo
Als
ich
mich
entfernte,
näherte
ich
mich
dem
Schlechten
Quise
ser
un
dios
y
acabe
un
pobre
diablo
Ich
wollte
ein
Gott
sein
und
wurde
ein
armer
Teufel
Tirado
en
la
banqueta
solitario
Einsam
auf
dem
Bürgersteig
liegend
A
pesar
que
tenía
todo
lo
necesario
Obwohl
ich
alles
Notwendige
hatte
Otro
trago
amargo
yo
me
lo
guardo
Einen
weiteren
bitteren
Schluck
behalte
ich
für
mich
Ese
dolor
que
por
dentro
me
cargo
Diesen
Schmerz,
den
ich
in
mir
trage
Camuflajeado
como
leopardo
Getarnt
wie
ein
Leopard
Tú
tranquila,
ya
vuelvo,
no
me
tardo
Keine
Sorge,
ich
komme
gleich
wieder,
ich
brauche
nicht
lange
Balas
haciendo
ruido
Kugeln,
die
Lärm
machen
Alas
de
muchos
sueños
perdidos
Flügel
vieler
verlorener
Träume
Jalas,
solo
tú
serás
testigo
Du
ziehst,
nur
du
wirst
Zeuge
sein
Cala,
pero
yo
nunca
me
olvido
Es
schmerzt,
aber
ich
vergesse
nie
Balas
haciendo
ruido
Kugeln,
die
Lärm
machen
Alas
de
muchos
sueños
perdidos
Flügel
vieler
verlorener
Träume
Jalas,
solo
tú
serás
testigo
Du
ziehst,
nur
du
wirst
Zeuge
sein
Cala,
pero
yo
nunca
me
olvido
Es
schmerzt,
aber
ich
vergesse
nie
Necedad,
ansiedad,
soledad
Sturheit,
Angst,
Einsamkeit
La
muerte
quiere
jugar
Der
Tod
will
spielen
El
diablo
me
quiere
tentar,
ey
Der
Teufel
will
mich
versuchen,
ey
Necedad,
ansiedad,
soledad
Sturheit,
Angst,
Einsamkeit
La
muerte
quiere
jugar
Der
Tod
will
spielen
El
diablo
me
quiere
tentar,
ey
Der
Teufel
will
mich
versuchen,
ey
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Margarito Castellanos Hernandez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.