Текст и перевод песни La Santa Grifa - Prende el Gallo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prende el Gallo
Light Up the Rooster
Vamos
a
fumarnos,
compa,
prende
el
gallo
Let's
smoke
up,
buddy,
light
up
the
rooster
Vamos
a
fumarnos,
compa,
prende
el
gallo
Let's
smoke
up,
buddy,
light
up
the
rooster
Y
vamos
a
fumarnos,
loco,
prende
el
gallo
And
let's
smoke
up,
crazy,
light
up
the
rooster
Vamos
a
fumarnos,
compa,
prende
el
gallo
Let's
smoke
up,
buddy,
light
up
the
rooster
Vamos
a
fumarnos,
compa,
prende
el
gallo
Let's
smoke
up,
buddy,
light
up
the
rooster
Y
vamos
a
fumarnos,
loco,
prende
el
gallo
And
let's
smoke
up,
crazy,
light
up
the
rooster
(Pero
préndelo,
güey)
(But
light
it
up,
dude)
Viento,
tú
que
puedes
volar
Wind,
you
who
can
fly
Dime
si
el
humo
va
a
llegar
Tell
me
if
the
smoke
will
arrive
Corre,
y
si
es
que
ves
un
carnal
Run,
and
if
you
see
a
homie
Dile
que
ahí
lo
guacho
acá
Tell
him
I'm
waiting
here
Viento,
tú
que
puedes
volar
Wind,
you
who
can
fly
Dime
si
el
humo
va
a
llegar
Tell
me
if
the
smoke
will
arrive
Corre,
y
si
es
que
ves
un
carnal
Run,
and
if
you
see
a
homie
Dile
que
ahí
lo
guacho
acá
Tell
him
I'm
waiting
here
Loco,
loco,
bien
grifote,
si
un
tabaco
pa'l
rebote
Crazy,
crazy,
real
grifo,
a
joint
for
the
rebound
Saca
la
hierba
que
quiero
que
el
pulmón
me
explote
Take
out
the
weed,
I
want
my
lungs
to
explode
Y
no
voy
a
parar,
y
le
voy
a
seguir
And
I
won't
stop,
and
I
will
continue
Pues
toda
la
banda
locota
del
barrio
ya
sabe
qué
pedo
con
este
homie
Because
the
whole
crazy
crew
from
the
hood
already
knows
what's
up
with
this
homie
Y
nos
gusta
fumar,
y
nos
gusta
volar
And
we
like
to
smoke,
and
we
like
to
fly
Si
muero
por
loqueras,
que
nos
traiga
para
acá
If
I
die
from
craziness,
may
it
bring
us
back
here
Saca
la
huama,
ya
no
te
hagas
del
rogar
Take
out
the
weed,
don't
play
coy
Saca
la
huama,
que
le
quiero
empezar
Take
out
the
weed,
I
want
to
start
(Y
ando)
loquera
tras
loquera
(And
I'm
on)
craziness
after
craziness
(Flotando)
se
armó
la
quemadera
(Floating)
the
smoke
session
is
on
(Y
ando)
loquera
tras
loquera
(And
I'm
on)
craziness
after
craziness
(Flotando)
se
armó
la
quemadera
(Floating)
the
smoke
session
is
on
Jálese
p'acá,
mi
homie,
no
pasa
nada
Come
over
here,
my
homie,
nothing's
wrong
Recuerde
bien
que
la
vida
es
prestada
Remember
that
life
is
borrowed
Un
día
se
acaba,
de
ley
la
vas
a
perder
One
day
it
ends,
you'll
lose
it
for
sure
Ay,
tú
sabes
si
vas
a
entrarle,
güey
Oh,
you
know
if
you're
gonna
be
in,
dude
Por
eso
yo
disfruto
para
que
no
pase
eso
That's
why
I
enjoy
it
so
that
doesn't
happen
Aunque
poco
a
poco
voy
tronando
más
y
más
mis
sesos
Although
little
by
little
I'm
frying
my
brains
more
and
more
Pero
no
hay
problema,
no
te
preocupes
si
quema
But
there's
no
problem,
don't
worry
if
it
burns
Prende
la
flama
que
a
la
niña
santa
la
envenena
Light
the
flame
that
poisons
the
holy
girl
Una
docena
de
gallos
que
me
he
fumado
A
dozen
roosters
I've
smoked
Los
ojos
los
traigo
bien
pinches
colorados
My
eyes
are
fucking
red
Si
me
ven
caminar
de
lado,
usted
no
la
haga
de
pedo
If
you
see
me
walking
sideways,
don't
make
a
fuss
Que
si
no
sabía
este
es
mi
estado
In
case
you
didn't
know,
this
is
my
state
Diablo,
reportándome,
como
un
firme
soldado
Devil,
reporting
in,
like
a
loyal
soldier
Bien
firme
para
la
misión
de
quemarle
las
pinches
patas
al
diablo
Standing
firm
for
the
mission
to
burn
the
devil's
fucking
feet
Una
cosa
que
hago
a
diario
con
toda
mi
gente
de
barrio
Something
I
do
daily
with
all
my
hood
people
Puro
rapado,
tatuado,
tumbado,
borracho,
marihuano
Pure
shaved
heads,
tattooed,
laid-back,
drunk,
potheads
Como
tú
quieras
llamarnos,
todos
como
unos
hermanos
Whatever
you
want
to
call
us,
all
like
brothers
Nos
une
la
maría,
las
hainas,
las
huamas,
las
pinches
loqueras
con
toda
la
clica
We
are
united
by
Mary
Jane,
the
blunts,
the
weed,
the
fucking
craziness
with
the
whole
crew
Ya
saben
la
Santa
Grifa,
rifando
en
todas
las
esquinas
You
know
La
Santa
Grifa,
kicking
ass
on
every
corner
Para
la
gente
que
rifa,
se
mueve
en
las
calles,
se
gana
la
vida
For
the
people
who
hustle,
move
in
the
streets,
earn
a
living
Viento,
tú
que
puedes
volar
Wind,
you
who
can
fly
Dime
si
el
humo
va
a
llegar
Tell
me
if
the
smoke
will
arrive
Corre,
y
si
es
que
ves
un
carnal
Run,
and
if
you
see
a
homie
Dile
que
ahí
lo
guacho
acá
Tell
him
I'm
waiting
here
Viento,
tú
que
puedes
volar
Wind,
you
who
can
fly
Dime
si
el
humo
va
a
llegar
Tell
me
if
the
smoke
will
arrive
Corre,
y
si
es
que
ves
un
carnal
Run,
and
if
you
see
a
homie
Dile
que
ahí
lo
guacho
acá
Tell
him
I'm
waiting
here
Yah,
a
ver,
rólame
un
poco
de
eso,
se
ve
chida
Yeah,
let
me
get
some
of
that,
it
looks
good
Le
daré
besotes,
sabores
a
nicotina
I'll
give
it
kisses,
flavors
of
nicotine
Los
mismos
pelones
de
siempre
en
la
banqueta
The
same
bald
guys
as
always
on
the
sidewalk
Ahí
vienen
los
guachos,
mejor
claven
la
paleta
The
cops
are
coming,
better
hide
the
stash
La
gente
se
queda
mirando
cada
que
estamos
en
mi
pinche
balcón
People
stare
every
time
we're
on
my
fucking
balcony
No
tengo
la
culpa
que
su
hijo
no
sabe
que
es
un
completo
maricón
It's
not
my
fault
their
son
doesn't
know
he's
a
complete
faggot
Al
chile
no
tengo
una
puta
idea
de
cuánto
me
quede
de
vida
I
honestly
have
no
fucking
idea
how
much
life
I
have
left
Me
sigo
poniendo
bien
pedo
y
bien
loco
y
de
todo
lo
que
me
dé
para
arriba
I
keep
getting
fucked
up
and
crazy
and
on
everything
that
gets
me
high
La
hierba
es
natural,
el
alcohol
no
está
mal
The
weed
is
natural,
the
alcohol
ain't
bad
Y
todos
los
homies
que
rolan
conmigo
son
grifos
de
verdad
And
all
the
homies
that
roll
with
me
are
real
grifos
La
gente
dice
que
somos
delincuentes
y
no
es
cierto
People
say
we
are
criminals
and
it's
not
true
Solo
mis
homies
se
van
riendo
y
van
diciendo
Only
my
homies
are
laughing
and
saying
Préndete
y
deja
que
el
humo
te
atrape
Light
up
and
let
the
smoke
catch
you
Pa
que
te
pueda
llevar
So
it
can
take
you
A
donde
va,
tú
solo
vuela
alto
Where
it
goes,
you
just
fly
high
Que
te
topo
al
rato
I'll
catch
you
later
Y
préndete
y
deja
que
el
humo
te
atrape
Light
up
and
let
the
smoke
catch
you
Pa
que
te
pueda
llevar
So
it
can
take
you
A
donde
va,
tú
solo
vuela
alto
Where
it
goes,
you
just
fly
high
Que
te
topo
al
rato
I'll
catch
you
later
Los
mismos
locos
y
el
olor
ya
se
lo
saben
The
same
crazy
guys
and
the
smell
already
know
it
Loquera
tras
loquera,
estos
perros,
cada
que
salen
Craziness
after
craziness,
these
dogs,
every
time
they
go
out
Es
la
costumbre,
un
destapado
y
la
lumbre
en
el
bolsillo
It's
the
custom,
an
open
container
and
the
fire
in
the
pocket
Preparado
para
cuando
llegue
un
compa
que
siempre
ha
sido
grillo
Ready
for
when
a
homie
arrives
who's
always
been
a
grifo
Que
las
loqueras
aquí
no
tienen
final
That
the
craziness
here
has
no
end
La
vida
es
la
bacha
del
loco
que
tarde
o
temprano
va
a
terminarnos
Life
is
the
crazy
guy's
joint
that
sooner
or
later
will
finish
us
Los
santos
grifos
se
juntaron,
sacaron
el
gallo
The
holy
grifos
got
together,
they
took
out
the
rooster
Y
las
caguamas
no
faltaron,
aquí
no
hay
horario
And
the
40s
were
not
missing,
there's
no
schedule
here
El
aire
fresco,
el
viento
te
avisará
The
fresh
air,
the
wind
will
let
you
know
Si
por
ahí
ronda
un
camarada
que
te
invitará
If
there's
a
comrade
around
who
will
invite
you
De
esos
que
en
el
barrio
andan
caminando
sin
miedo
Of
those
who
walk
the
hood
without
fear
Consumiéndola,
ingiriendo,
pero
haciéndola
de
nuevo
Consuming
it,
ingesting
it,
but
doing
it
again
Los
mismos
locos,
la
misma
vida,
andamos
aquí
en
las
esquinas
The
same
crazy
guys,
the
same
life,
we're
here
on
the
corners
Los
santos
grifos,
cabrones,
ya
saben
cómo
está
la
pinche
movida
The
holy
grifos,
bastards,
you
know
how
the
fucking
thing
goes
Aquí
diario
andamos
viajando
Here
we're
tripping
every
day
Con
mis
santos
grifos
siempre
volando
With
my
holy
grifos
always
flying
Y
no
falta
el
pisto
y
no
falta
el
blunt
And
there's
always
booze
and
there's
always
a
blunt
Cáigale,
cabrón,
que
esto
ya
se
armó
Come
on,
motherfucker,
this
is
on
Y
le
damos
hasta
que
amanezca
And
we
go
at
it
until
dawn
No
falta
quien
aparezca
y
se
haga
otro
churrito
de
yesca
There's
always
someone
who
shows
up
and
rolls
another
tinder
joint
Para
elevarnos
hasta
las
nubes
To
elevate
us
to
the
clouds
Y
flotar
como
ese
humo
que
sube
y
sube
And
float
like
that
smoke
that
rises
and
rises
Y
así
la
vivimos
en
mi
barrio
And
that's
how
we
live
it
in
my
hood
Todos
los
días
se
prende
el
gallo
Every
day
the
rooster
is
lit
Y
cuando
no
hay
siento
que
estallo
And
when
there
isn't
any,
I
feel
like
I'm
exploding
Para
esto
ya
tenemos
gallo
For
this
we
already
have
rooster
Fumamos
hasta
en
tubos
de
ensayo
We
smoke
even
in
test
tubes
Viento,
tú
que
puedes
volar
Wind,
you
who
can
fly
Dime
si
el
humo
va
a
llegar
Tell
me
if
the
smoke
will
arrive
Corre,
y
si
es
que
ves
un
carnal
Run,
and
if
you
see
a
homie
Dile
que
ahí
lo
guacho
acá
Tell
him
I'm
waiting
here
Viento,
tú
que
puedes
volar
Wind,
you
who
can
fly
Dime
si
el
humo
va
a
llegar
Tell
me
if
the
smoke
will
arrive
Corre,
y
si
es
que
ves
un
carnal
Run,
and
if
you
see
a
homie
Dile
que
ahí
lo
guacho
acá
Tell
him
I'm
waiting
here
Vamos
a
fumarnos,
compa,
prende
el
gallo
Let's
smoke
up,
buddy,
light
up
the
rooster
Vamos
a
fumarnos,
compa,
prende
el
gallo
Let's
smoke
up,
buddy,
light
up
the
rooster
Y
vamos
a
fumarnos,
loco,
prende
el
gallo
And
let's
smoke
up,
crazy,
light
up
the
rooster
Vamos
a
fumarnos,
compa,
prende
el
gallo
Let's
smoke
up,
buddy,
light
up
the
rooster
Vamos
a
fumarnos,
compa,
prende
el
gallo
Let's
smoke
up,
buddy,
light
up
the
rooster
Y
vamos
a
fumarnos,
loco,
prende
el
gallo
And
let's
smoke
up,
crazy,
light
up
the
rooster
(Pero
préndelo,
güey)
(But
light
it
up,
dude)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.