Текст и перевод песни La Santa Grifa - Si Nos Miran por la Calle
Si Nos Miran por la Calle
If They See Us On The Street
Me
ven
con
mi
tropa
quemando
muchos
churros
de
mota
They
see
me
with
my
crew,
burning
lots
of
weed
joints,
Qué
loco
ambiente
mi
cerebro
se
alborota
What
a
crazy
atmosphere,
my
brain
goes
wild,
Uno
que
otro
se
pregunta
por
esa
gente
One
or
another
asks
about
those
people,
Que
frecuente
en
el
barrio
se
junta
Who
frequently
get
together
in
the
neighborhood.
Ya
saben
quién
somos,
si
nos
miran
por
la
calle
You
already
know
who
we
are,
if
they
see
us
on
the
street,
Nunca
en
la
vida
nos
verán
caer
You'll
never
see
us
fall,
Moviendo
la
cabeza
de
toda
la
raza
Moving
the
heads
of
the
whole
race,
Ya
saben
quién
somos,
si
nos
miran
por
la
calle
You
already
know
who
we
are,
if
they
see
us
on
the
street,
Nunca
en
la
vida
nos
verán
caer
You'll
never
see
us
fall,
Moviendo
la
cabeza
de
toda
la
raza
Moving
the
heads
of
the
whole
race.
Sí
namás
quería
tantito
pa
enseñarles
quién
hace
ruido
Yeah,
I
just
wanted
a
little
bit
to
show
them
who
makes
noise,
Haremos
que
sus
estilos
salgan
bien
güidos
We'll
make
sure
their
styles
are
well
guided,
Mijo
no
quiera
abrir
de
más
el
pico,
recuerde
que
yo
soy
de
ta-ta-ta
Tampico
Son,
don't
try
to
open
your
beak
too
much,
remember
I'm
from
ta-ta-ta
Tampico,
Tal
vez
sea
nuestro
pinche
barrio
faltan
cholos
nos
vale
verga
porque
si
podemos
solos
Maybe
it's
our
fucking
neighborhood,
we're
missing
cholos,
we
don't
give
a
fuck
because
we
can
do
it
alone,
Dicen
Santa
Grifa
namás
habla
de
mota
que
no
tenemos
estilo
que
te
interesa
idiota
They
say
Santa
Grifa
only
talks
about
weed,
that
we
don't
have
style,
what
do
you
care,
idiot,
Nota
no
mueva
mucho
la
pelota
si
no
la
enchocha
hasta
le
rolo
de
mi
mota
Note,
don't
move
the
ball
too
much,
if
you
don't
fuck
it
up,
I'll
even
roll
it
off
my
bike,
Si
puedo
hacer
que
tres
morras
me
la
chupen
al
mismo
tiempo
que
chingaos
te
vo'
a
tener
miedo
If
I
can
make
three
chicks
suck
me
off
at
the
same
time,
you're
gonna
be
scared
shitless,
Si
ya
mero
me
muero
me
faltan
80
años
ni
pedo
seguire
sonando
en
sus
barrios
If
I'm
really
dying,
I'm
missing
80
years,
no
problem,
I'll
keep
playing
in
your
neighborhoods,
Mejor
pongase
bien
pilas
y
ya
no
este
de
lento
si
no
hasta
sin
condon
se
las
meto
Better
get
smart
and
don't
be
slow,
if
not,
I'll
even
put
it
in
you
without
a
condom.
Ya
saben
quién
somos,
si
nos
miran
por
la
calle
You
already
know
who
we
are,
if
they
see
us
on
the
street,
Nunca
en
la
vida
nos
verán
caer
You'll
never
see
us
fall,
Moviendo
la
cabeza
de
toda
la
raza
Moving
the
heads
of
the
whole
race,
Ya
saben
quién
somos,
si
nos
miran
por
la
calle
You
already
know
who
we
are,
if
they
see
us
on
the
street,
Nunca
en
la
vida
nos
verán
caer
You'll
never
see
us
fall,
Moviendo
la
cabeza
de
toda
la
raza
Moving
the
heads
of
the
whole
race.
Ya
saben
bien
quien
somos,
You
know
who
we
are,
Ya
saben
de
donde
salimos
buscando
salir
ilesos
de
piedras
en
el
camino
You
know
where
we
come
from,
looking
to
get
out
unscathed
from
the
stones
in
the
road,
Destino
forjado
con
puro
loco
a
mi
lado,
solo
si
una
bala
tocara
mi
corazon
me
apago
Fate
forged
with
pure
crazy
by
my
side,
only
if
a
bullet
touches
my
heart
will
I
fade,
Mientras
aqui
sigo
atizando
con
los
mios
voy
como
el
humo
volando
entrando
y
saliendo
de
lios
While
here
I
keep
stoking
with
my
own,
I
go
like
smoke
flying,
getting
in
and
out
of
trouble,
Y
me
gusta
el
desmadre
andar
de
loco
en
la
calle
si
ve
que
me
caigo
no
deje
que
me
pare
And
I
like
the
chaos,
being
crazy
in
the
street,
if
you
see
me
fall,
don't
let
me
get
up,
Que
hora
si
va
enserio
ese
vatillo
serio
casi
no
habla
pero
siempre
suena
en
el
estereo
That
hour
if
that
serious
kid
is
serious,
he
hardly
speaks
but
always
plays
on
the
stereo,
Da
todo
por
su
clika,
primero
su
familia
y
su
Santa
Grifa
que
les
quede
bien
claro
He
gives
everything
for
his
clique,
first
his
family
and
his
Santa
Grifa,
make
that
very
clear,
No
es
por
fama
ni
por
varo,
solo
es
por
una
promesa
y
un
sueño
de
barrio
It's
not
for
fame
or
money,
it's
just
for
a
promise
and
a
neighborhood
dream,
Ya
escuche
demasiado
y
me
toca
ser
escuchado,
aqui
el
yusak
grifa
de
este
lado
I've
heard
enough
and
it's
my
turn
to
be
heard,
here's
the
yusak
grifa
on
this
side.
Ya
saben
quién
somos,
si
nos
miran
por
la
calle
You
already
know
who
we
are,
if
they
see
us
on
the
street,
Nunca
en
la
vida
nos
verán
caer
You'll
never
see
us
fall,
Moviendo
la
cabeza
de
toda
la
raza
Moving
the
heads
of
the
whole
race,
Ya
saben
quién
somos,
si
nos
miran
por
la
calle
You
already
know
who
we
are,
if
they
see
us
on
the
street,
Nunca
en
la
vida
nos
verán
caer
You'll
never
see
us
fall,
Moviendo
la
cabeza
de
toda
la
raza
Moving
the
heads
of
the
whole
race.
Siempre
de
loco
borracho
con
los
mismos
compas
Always
crazy
drunk
with
the
same
compas,
Derrepe
nos
tuerces
bien
pinches
malas
copas
We're
all
fucking
badasses,
Todos
se
la
saben
no
nos
veran
caer
de
a
madre
de
envidiosos
mocosos
sin
que
hacer
Everyone
knows
it,
you
won't
see
us
fall,
motherfuckers,
envious
snot-nosed
kids
with
nothing
to
do,
Quieren
ver
quien
soy
guachen
pa'
donde
voy
puro
para
dela
hasta
crees
que
me
voy
You
wanna
see
who
I
am?
Watch
where
I'm
going,
only
for
Dela,
you
think
I'm
going?
Sigo
en
esta
movida
mi
rap
loca
vida
pa'
toda
la
banda
que
sabe
que
con
su
vp
y
santa
grifa
I'm
still
in
this
movement,
my
rap
crazy
life,
for
the
whole
gang
that
knows
that
with
their
vp
and
santa
grifa
Rifando
por
todos
lados
borrachos
atizados
Laughing
everywhere,
drunk
and
high,
Guachen
la
rola
tumbada
se
mueve
por
todos
los
estados
Watch
out,
the
song
is
banging,
it
moves
through
all
the
states,
Por
todos
los
estados
andamos
demostrando
que
lo
real
de
reales
Through
all
the
states
we
walk,
showing
that
the
real
of
the
real
En
la
yeca
esta
sonando,
que
esta
sonando
In
the
yeca
it's
playing,
it's
playing.
Ya
saben
quién
somos,
si
nos
miran
por
la
calle
You
already
know
who
we
are,
if
they
see
us
on
the
street,
Nunca
en
la
vida
nos
verán
caer
You'll
never
see
us
fall,
Moviendo
la
cabeza
de
toda
la
raza
Moving
the
heads
of
the
whole
race,
Ya
saben
quién
somos,
si
nos
miran
por
la
calle
You
already
know
who
we
are,
if
they
see
us
on
the
street,
Nunca
en
la
vida
nos
verán
caer
You'll
never
see
us
fall,
Moviendo
la
cabeza
de
toda
la
raza
Moving
the
heads
of
the
whole
race.
Me
ven
con
mi
tropa
quemando
muchos
churros
de
mota
They
see
me
with
my
crew,
burning
lots
of
weed
joints,
Qué
loco
ambiente
mi
cerebro
se
alborota
What
a
crazy
atmosphere,
my
brain
goes
wild,
Uno
que
otro
se
pregunta
por
esa
gente
que
frecuente
en
el
barrio
se
junta
One
or
another
asks
about
those
people
who
frequently
get
together
in
the
neighborhood.
Me
ven
con
mi
tropa
quemando
muchos
churros
de
mota
They
see
me
with
my
crew,
burning
lots
of
weed
joints,
Qué
loco
ambiente
mi
cerebro
se
alborota
What
a
crazy
atmosphere,
my
brain
goes
wild,
Uno
que
otro
se
pregunta
por
esa
gente
que
frecuenta
en
el
barrio
se
junta
One
or
another
asks
about
those
people
who
frequently
get
together
in
the
neighborhood.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.