Текст и перевод песни La Santa Grifa - Todos Le Aplauden
Todos Le Aplauden
Everyone Applauds Him
La
oveja
negra
a
la
que
todos
le
aplauden
The
black
sheep
that
everyone
applauds
Si
les
fallé,
perdón,
soy
un
completo
fraude
If
I
failed
you,
sorry,
I'm
a
complete
fraud
Lo
que
pasa
es
que
no
saben
The
thing
is
that
they
don't
know
Que
por
mi
culpa
todo
está
hecho
un
desmadre
That
because
of
me
everything
is
made
a
mess
La
oveja
negra
a
la
que
todos
le
aplauden
The
black
sheep
that
everyone
applauds
Si
les
fallé,
perdón,
soy
un
completo
fraude
If
I
failed
you,
sorry,
I'm
a
complete
fraud
Lo
que
pasa
es
que
no
saben
The
thing
is
that
they
don't
know
Que
por
mi
culpa
todo
está
hecho
un
desmadre
That
because
of
me
everything
is
made
a
mess
Ya
no
me
ven
con
ternura,
me
ven
con
locura
They
don't
see
me
with
tenderness
anymore,
they
see
me
with
madness
Entenderme
procura,
me
lleva
la
jura
Try
to
understand
me,
take
my
oath
Jefa,
yo
nada
más
estaba
de
marihuano
en
la
calle
Boss,
I
was
just
on
marijuana
in
the
street
– ¿Me
lo
juras?
– Simón
- Will
you
swear
to
me?
- Simon
Si
ya
saben
en
el
barrio
como
son
If
you
already
know
in
the
neighborhood
how
they
are
Haga
bien
o
mal,
como
quiera
me
da
la
razón
Do
right
or
wrong,
as
you
want,
you
give
me
the
reason
Es
la
situación,
me
pego
un
vaisón
It's
the
situation,
I
stick
a
vaison
Inhale
e
inhale...
hasta
que
le
cale
(aaah)
Inhale
and
inhale...
until
he
cale
(aaah)
Exhale
y
exhale...
sobres,
carnal,
rola
el
toque,
pues
dale
Exhale
and
exhale...
envelopes,
carnal,
roll
the
touch,
then
give
Inhale
e
inhale...
hasta
que
le
cale
(aaah)
Inhale
and
inhale...
until
he
cale
(aaah)
Exhale
y
exhale...
sobres,
carnal,
rola
el
toque,
pues
dale
Exhale
and
exhale...
envelopes,
carnal,
roll
the
touch,
then
give
Muchos
critican
por
lo
que
escribo
Many
people
criticize
me
for
what
I
write.
Y
muchos
me
aclaman
cuando
estoy
en
vivo
And
many
cheer
for
me
when
I'm
live
Yo
aquí
les
digo
y
no
me
echo
pa'
atrás
I'm
telling
you
here
and
I'm
not
backing
down
Tengo
una
hija
por
la
cual
luchar
I
have
a
daughter
to
fight
for
Tal
vez
no
soy
padre
ejemplar
Maybe
I'm
not
an
exemplary
parent
Soy
un
desmadre
y
no
pienso
cambiar
I'm
a
freak
and
I'm
not
going
to
change
Todos
me
dicen
que
ando
bien
mal
Everyone
tells
me
that
I'm
doing
really
bad
Me
vale
madres,
yo
quiero
fumar
Okay
mothers,
I
want
to
smoke
No
me
importa
qué
piensen
los
demás
I
don't
care
what
other
people
think
Ellos
nomás
hablan
por
hablar
They
just
talk
for
talking
Que
si
me
para
la
autoridad
That
if
I
stop
the
authority
Eso
pa'
mí
ya
es
normal
That
for
me
is
already
normal
La
oveja
negra
a
la
que
todos
le
aplauden
The
black
sheep
that
everyone
applauds
Si
les
fallé,
perdón,
soy
un
completo
fraude
If
I
failed
you,
sorry,
I'm
a
complete
fraud
Lo
que
pasa
es
que
no
saben
que
The
thing
is
that
they
don't
know
that
Que
por
mi
culpa
todo
está
hecho
un
desmadre
That
because
of
me
everything
is
made
a
mess
La
oveja
negra
a
la
que
todos
le
aplauden
The
black
sheep
that
everyone
applauds
Si
les
fallé,
perdón,
soy
un
completo
fraude
If
I
failed
you,
sorry,
I'm
a
complete
fraud
Lo
que
pasa
es
que
no
saben
The
thing
is
that
they
don't
know
Que
por
mi
culpa
todo
está
hecho
un
desmadre
That
because
of
me
everything
is
made
a
mess
Yo
con
treinta
sigo
en
las
aceras
I'm
still
thirty
on
the
sidewalks
En
la
familia
soy
la
oveja
negra
In
the
family
I
am
the
black
sheep
Que
un
futuro
negro
es
lo
que
me
espera
That
a
black
future
is
what
awaits
me
Sin
oficio
y
ninguna
carrera
No
job
and
no
career
Que
me
la
vivo
en
pura
loquera
That
I
live
it
in
pure
shrink
Rápido
lleno,
vacío
mi
cartera
Quickly
filled,
empty
my
wallet
Que
por
qué
llevo
mi
vida
de
esta
manera
That
why
do
I
lead
my
life
this
way
Siempre
entre
serpientes
y
escaleras
Always
between
snakes
and
ladders
Mucha
gente
trae
veneno
en
la
lengua
A
lot
of
people
carry
poison
on
their
tongue
Otros
te
entienden,
te
estiman,
el
autoestima
te
elevan
Others
understand
you,
esteem
you,
self-esteem
raise
you
Por
eso
soy
yo
el
que
demuestra
That's
why
I'm
the
one
who
proves
Que
de
las
cosas
malas
vienen
las
buenas
That
out
of
the
bad
things
come
the
good
Drogado,
rapeando
con
mi
bandera
Stoned,
rapping
with
my
flag
El
rap
se
ha
convertido
en
mi
herramienta
Rap
has
become
my
tool
Con
la
que
abro
un
chingo
de
puertas
With
which
I
open
a
bunch
of
doors
Les
habla
la
oveja
más
mala
The
baddest
sheep
is
talking
to
them
La
más
negra
y
culera
que
blanca
The
blacker
and
more
ass
than
white
La
más
necia,
la
más
mala
The
most
foolish,
the
most
bad
La
más
hija
de
la
chingada
The
biggest
daughter
of
the
fuck
Andan
por
ahí
They're
walking
around
Todos
le
miran,
todos
le
tiran
Everyone
looks
at
him,
everyone
throws
him
Todos
le
dicen
que,
que
lo
hace
bien
Everyone
tells
him
that,
that
he
does
well
Que
no
va
a
haber
dos
como
él
That
there
won't
be
two
like
him
Y
dígame
qué
And
tell
me
what
Hablan
de
drogas
y
dicen
"el
Paco"
They
talk
about
drugs
and
they
say
"El
Paco"
Hablan
de
sexo
y
señalan
al
Paco
They
talk
about
sex
and
point
to
the
Paco
Hablan
de
mierda
y
le
tiran
al
Paco
They
talk
shit
and
they
throw
at
the
Paco
Como
quiera
me
la
saco
However
I
want
to
take
it
off
Como
quiera
me
la
pelan,
como
quiera
me
la
chupan
As
I
want
they
peel
it,
as
I
want
they
suck
it
Como
quiera
sé
que
maman,
como
quiera
sé
que
me
odian
However
I
want
I
know
that
they
suck,
however
I
want
I
know
that
they
hate
me
Como
quiera
sé
quién
soy
Anyway
I
know
who
I
am
Tú
no
sabes
lo
de
hoy,
tú
no
sabes
lo
de
ayer
You
don't
know
about
today,
you
don't
know
about
yesterday
Tampoco
lo
de
antier,
ya
no
saben
lo
que
hacer
Neither
does
the
antier
thing,
they
don't
know
what
to
do
anymore
No
los
invito
a
beber
porque
después
hablan
I
don't
invite
them
to
drink
because
afterwards
they
talk
La
oveja
negra,
pa'
que
le
aplaudan
The
black
sheep,
to
be
applauded
La
oveja
negra
a
la
que
todos
le
aplauden
The
black
sheep
that
everyone
applauds
Si
les
fallé,
perdón,
soy
un
completo
fraude
If
I
failed
you,
sorry,
I'm
a
complete
fraud
Lo
que
pasa
es
que
no
saben
The
thing
is
that
they
don't
know
Que
por
mi
culpa
todo
está
hecho
un
desmadre
That
because
of
me
everything
is
made
a
mess
La
oveja
negra
a
la
que
todos
le
aplauden
The
black
sheep
that
everyone
applauds
Si
les
fallé,
perdón,
soy
un
completo
fraude
If
I
failed
you,
sorry,
I'm
a
complete
fraud
Lo
que
pasa
es
que
no
saben
The
thing
is
that
they
don't
know
Que
por
mi
culpa
todo
está
hecho
un
desmadre
That
because
of
me
everything
is
made
a
mess
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Margarito Castellanos Hernandez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.