Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
en
mi
tatuaje
Wenn
auf
meiner
Tätowierung
Ya
no
está
tu
nombre
Dein
Name
nicht
mehr
steht,
Es
que
ya
no
vives
Ist
es,
weil
du
nicht
mehr
lebst
Tan
cerca
de
mi.
So
nah
bei
mir.
Si
en
las
horas
muertas
Wenn
du
in
den
toten
Stunden
No
dejaste
huella
Keine
Spur
hinterlassen
hast,
Brindo
por
el
dia
Stoße
ich
auf
den
Tag
an,
Que
te
dije
fin.
An
dem
ich
dir
sagte:
Schluss.
Me
robaste
el
pecho,
Du
stahlst
mein
Herz,
Dinero
y
almohada.
Geld
und
Kissen.
Me
quedé
en
los
huesos
Ich
war
nur
noch
Haut
und
Knochen,
No
me
diste
nada.
Du
gabst
mir
nichts.
Fui
de
tu
tormenta
Ich
war
von
deinem
Sturm
La
tierra
empapada,
Die
durchnässte
Erde,
La
sal
en
la
llaga
Das
Salz
in
der
Wunde
De
tu
corazón.
Deines
Herzens.
Con
tu
mala
sombra
Mit
deinem
Unheil
Me
pisaste
entera,
Hast
du
mich
ganz
zertreten,
Si
fue
cada
noche
War
doch
jede
Nacht
Un
derroche
de
odio,
Ein
Exzess
des
Hasses,
En
una
esquinita
In
einer
kleinen
Ecke
Tragué
mis
llantires,
Schluckte
ich
meine
Tränen,
Te
besé
en
la
frente
Küsste
dich
auf
die
Stirn
Y
firmé
mi
custodio.
Und
unterzeichnete
mein
Urteil.
Ahora
sé
que
me
querias
Jetzt
weiß
ich,
dass
du
mich
liebtest,
Sé
que
me
querias
Ich
weiß,
dass
du
mich
liebtest,
Sé
que
me
querias,
Ich
weiß,
dass
du
mich
liebtest,
Tu
a
mi
me
querias.
Du,
du
liebtest
mich.
Ahora
sé
que
me
querias
Jetzt
weiß
ich,
dass
du
mich
liebtest,
Sé
que
me
querias
Ich
weiß,
dass
du
mich
liebtest,
Sé
que
me
querias,
Ich
weiß,
dass
du
mich
liebtest,
Tu
a
mi
me
querias...
Du,
du
liebtest
mich...
...a
rastras.
...widerwillig.
Cuando
el
miedo
ladra
Wenn
die
Angst
bellt,
Mordiendo
el
aliento,
Den
Atem
raubend,
Lástima
se
viste
de
remordimiento.
Verkleidet
sich
Mitleid
als
Reue.
Confundí
tu
estaca
Ich
verwechselte
deinen
Stachel
Con
un
sentimiento
Mit
einem
Gefühl
Y
abrazé
tu
faca
Und
umarmte
dein
Messer,
Buscando
calor.
Auf
der
Suche
nach
Wärme.
Se
han
caido
los
años
Die
Jahre
sind
verfallen
Como
flores
muertas,
Wie
tote
Blumen,
Fue
porqué
soplaba
Weil
deine
Trostlosigkeit
Y
desde
la
tierra
Und
vom
Boden
Levanté
mi
entranya,
Erhob
ich
mein
Innerstes,
Apreté
los
puños
Ballte
die
Fäuste
Y
té
hice
canción.
Und
machte
dich
zum
Lied.
Ahora
sé
que
me
querias
Jetzt
weiß
ich,
dass
du
mich
liebtest,
Sé
que
me
querias
Ich
weiß,
dass
du
mich
liebtest,
Sé
que
me
querias,
Ich
weiß,
dass
du
mich
liebtest,
Tu
a
mi
me
querias.
Du,
du
liebtest
mich.
Ahora
sé
que
me
querias
Jetzt
weiß
ich,
dass
du
mich
liebtest,
Sé
que
me
querias
Ich
weiß,
dass
du
mich
liebtest,
Sé
que
me
querias,
Ich
weiß,
dass
du
mich
liebtest,
Tu
a
mi
me
querias...
Du,
du
liebtest
mich...
...a
rastras.
...widerwillig.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gustavo Laureano
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.