Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te Quiero Mucho Pero No Pa to los Días
Ich mag dich sehr, aber nicht für jeden Tag
Apetito
loco,
coquito
rococó
Verrückter
Appetit,
Kokosnuss-Rokokó
Si
es
por
querer
no
te
quiero
ni
un
poco
eso
fue
ayer,
Wenn
es
ums
Wollen
geht,
will
ich
dich
nicht
mal
ein
bisschen,
das
war
gestern,
Antes
de
amanecer
sonabas
elegante
y
me
deje
querer
Vor
Sonnenaufgang
klangst
du
elegant
und
ich
ließ
mich
erobern
Te
miré,
vacilé,
te
toqué
y
te
dije,
hazme
mujer
Ich
sah
dich
an,
zögerte,
berührte
dich
und
sagte,
mach
mich
zur
Frau
Que
quiero
tenerte
pa'
un
rato
uhmmmm
Ich
will
dich
für
eine
Weile
haben,
uhmmmm
Cerremos
trato,
me
dijiste
Lass
uns
einen
Deal
machen,
sagtest
du
mir
Me
diste
palique
y
alpiste
Du
hast
mir
Gerede
und
Vogelfutter
gegeben
Como
primer
plato
Als
Vorspeise
Y
entonces,
blah
blah
blah
y!
claro!
Und
dann,
bla
bla
bla
und!
Klar!
Cuando
la
luna
giró
sorda
(...)
rayos
Als
der
Mond
sich
taub
drehte
(...)
Strahlen
Cambiamos
barra
por
salón
Wir
tauschten
die
Bar
gegen
das
Wohnzimmer
Y
el
calentón
por
pelea
de
gallos,
Und
die
Geilheit
gegen
einen
Hahnenkampf,
De
cuello
en
el
sillón,
Am
Hals
auf
dem
Sessel,
Aguanta
el
fósforo
de
mi
pasión
Halt
das
Streichholz
meiner
Leidenschaft
aus
Soy
pura
sangre,
dominante
Ich
bin
Vollblut,
dominant
En
cada
instante
que
me
de
In
jedem
Moment,
den
du
mir
gibst
Quiero
morirme
un
poco
más
contigo
Ich
will
ein
bisschen
mehr
mit
dir
sterben
De
la
que
viene
por
dejarse
Von
der,
die
sich
hingibt
A
veinte
uñas
(...)
Mit
zwanzig
Krallen
(...)
Quiero
tocar
el
suelo
con
mi
ombligo
Ich
will
den
Boden
mit
meinem
Nabel
berühren
Que
apunto
de
catarsis
Kurz
vor
der
Katharsis
Y
de
cañón
de
chasis
Und
dem
Kanonen-Chassis
Se
te
encendió
la
chispa
del
piloto
on
Entzündete
sich
der
Funke
des
Piloten
"on"
Te
iluminó
los
labios
Erleuchtete
deine
Lippen
Un
amor
corazón
Eine
Liebe,
Herz
Y
una
flora
pasión
Und
eine
blühende
Leidenschaft
Y
me
dijiste:
Und
du
sagtest
mir:
Gatita
mía,
si
de
lo
bueno
lo
mejor
Mein
Kätzchen,
wenn
vom
Guten
das
Beste
Esa
es
tu
anatomía,
me
repetiste
Das
ist
deine
Anatomie,
wiederholtest
du
Vas
a
ser
mía
(mía)
Du
wirst
mein
sein
(mein)
Seré
tu
papi,
tu
barón,
tu
novio
policía
Ich
werde
dein
Papi
sein,
dein
Mann,
dein
Polizist-Freund
Me
congelé,
aire
tomé,
Ich
erstarrte,
holte
Luft,
Te
conteste
con
ironía:
Ich
antwortete
dir
mit
Ironie:
Yo
también
te
quiero
mucho
pero
NO
(no)
Ich
mag
dich
auch
sehr,
aber
NICHT
(nicht)
Pa'
todos
los
días
Für
jeden
Tag
(Mucho
pero
no,
Mucho
pero
no,
Mucho
pero
(Sehr,
aber
nicht,
sehr,
aber
nicht,
sehr,
aber
No,
pa'
todos
los
días)
Nicht,
für
jeden
Tag)
Soy
pura
sangre,
dominante
Ich
bin
Vollblut,
dominant
En
cada
instante
que
me
de
In
jedem
Moment,
den
du
mir
gibst
Quiero
morirme
un
poco
más
contigo
Ich
will
ein
bisschen
mehr
mit
dir
sterben
De
la
que
viene
por
dejarse
Von
der,
die
sich
hingibt
A
veinte
uñas
(...)
Mit
zwanzig
Krallen
(...)
Quiero
tocar
el
suelo
con
mi
ombligo
Ich
will
den
Boden
mit
meinem
Nabel
berühren
Yo
también
te
quiero
mucho
pero
NO
(no)
Ich
mag
dich
auch
sehr,
aber
NICHT
(nicht)
Pa'
todos
los
días
Für
jeden
Tag
Pero
NO
(no)
pa'
todos
los
días
Aber
NICHT
(nicht)
für
jeden
Tag
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Elsa Pilar Rovayo Gonzalez, Fernando De La Rua Campolim, Luis Domercq Munoz, Miguel Rodriganez Camara, Pablo Martin Jones Johnston, Hector Gonzalez Sanchez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.