La Sonora Cordobesa - Roberto Ruiz - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни La Sonora Cordobesa - Roberto Ruiz




No aconsejes a nadie que no te lo haya pedido,
Не советуйте никому, кто не просил вас об этом,
Ni acorrales a un cobarde ni a un león herido.
ни труса, ни раненого льва.
No creas que lo evidente siempre es la verdad.
Не думайте, что очевидное всегда правда.
Ni dinamites un puente que un día debas cruzar.
Ты даже не можешь построить мост, который однажды придется пересечь.
Si todo va muy bien seguro va a pasar algo malo.
Если все пойдет очень хорошо, то случится что-то плохое.
Y a veces no se rompe el hilo por lo más delgado.
И иногда он не ломает нить так тоньше.
Nunca abras el paraguas antes que empiece a llover.
Никогда не открывай зонтик, пока не начался дождь.
Ni regales un libro a quien no sabe leer.
Ты даже не отдаешь книгу тому, кто не умеет читать.
No desees que se mueran tus enemigos,
Не желайте, чтобы ваши враги умирали,
Es mejor que estén vivos para verte triunfar.
лучше, чтобы они были живы, чтобы увидеть, как вы преуспеете.
La conciencia vale más que mil testigos.
Совесть стоит тысячи свидетелей.
Nunca lastimes a quien después no puedas matar.
Никогда не причиняй боль тому, кого ты не сможешь убить.
Roberto, a veces lo que dice el alma puede estar en lo cierto.
Роберто, иногда то, что говорит душа, может быть прав.
Roberto, no te quejes de las voces que solo quieren darte un consejo.
Роберто, не жалуйся на голоса, которые просто хотят дать тебе совет.
Roberto, el día que no escuches esas voces es que vas a estar muerto
Роберто, в тот день, когда ты не услышишь эти голоса, ты будешь мертв.
En este entorno en donde todo lo rige el soborno
В этой среде, где все регулирует взяточничество
O estas en la cocina o estas en el horno
или на кухне, или в духовке.
Nunca toques la puerta si todo esta bien
Никогда не прикасайтесь к двери, если все в порядке
Nunca dudes y dejes pasar el tren
Никогда не стесняйтесь и пропустите поезд
No festejes... Miercoles si aun es Martes
Не пей... Миерколес, если это еще вторник
Y aprenderé... hay en todas partes
и я буду учиться... есть везде
Es que a veces nada es lo que parece,
Это то, что иногда ничего не то, что кажется,
Porque todos presumen de lo que carecen
потому что все хвастаются тем, чего им не хватает
Nunca duermas con quien tenga un puñal tatuado
Никогда не спите с тем, у кого есть татуированный Кинжал
Nunca hables de la cuerda en la casa del ahorcado
Никогда не говори о веревке в доме палача
Nunca escupas para arriba ni contra el viento
Никогда не плюйте вверх или против ветра
Nunca te mojes por alguien que siempre esta seco
Никогда не промокайте для тех, кто всегда сухой
Roberto, a veces lo que dice el alma puede estar en lo cierto.
Роберто, иногда то, что говорит душа, может быть прав.
Roberto, no te quejes de las voces que solo quieren darte un consejo.
Роберто, не жалуйся на голоса, которые просто хотят дать тебе совет.
Roberto, el día que no escuches esas voces es que vas a estar muerto
Роберто, в тот день, когда ты не услышишь эти голоса, ты будешь мертв.
No sientas miedo en el desconcierto,
Не бойтесь в замешательстве,
Un mar en calma nunca hizo un marinero experto
спокойное море никогда не было опытным моряком
Y por cierto, es mejor que tus flaquezas asimiles,
и, кстати, это лучше, чем твои слабости.,
Aquiles solo por su talón es aquiles
Ахиллес только для его пятки-Ахиллес
No te tires a ombudsman, nunca afiles tu bumeran,
Не дергайся, никогда не люби своего бумеранга.,
No te creas un doberman que se cree superman,
Не верьте доберману, который считает себя суперменом,
Y no prometas en vano
и не обещай напрасно
Ni compares nada con un trago en la mano
Не сравнивай ничего с рюмкой в руке
Nunca hagas el bien sin mirar a quien,
Никогда не делайте добро, не глядя на кого,
No te aferres a algo que ya no es
не цепляйтесь за то, что больше не
Nunca sugieras a nadie como debe proceder
Никогда не предлагайте никому, как следует действовать
Nunca digas a nadie lo que debe hacer
Никогда не говорите никому, что вы должны делать
Roberto, a veces lo que dice el alma puede estar en lo cierto.
Роберто, иногда то, что говорит душа, может быть прав.
Roberto, no te quejes de las voces que solo quieren darte un consejo.
Роберто, не жалуйся на голоса, которые просто хотят дать тебе совет.
Roberto, el día que no escuches esas voces es que vas a estar muerto
Роберто, в тот день, когда ты не услышишь эти голоса, ты будешь мертв.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.