Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Quién
sos?
¿Cómo
sos?
¿Cuándo
venís?
Wer
bist
du?
Wie
bist
du?
Wann
kommst
du?
¿Cuándo
llegaste?
¿Cuándo
te
vas?
Wann
bist
du
angekommen?
Wann
gehst
du?
¿Por
qué
te
fuiste?
Warum
bist
du
gegangen?
¿Y
quién
se
cagó?
(No
fui
yo)
Und
wer
hat
sich
eingeschissen?
(Ich
war's
nicht)
¿Qué
hora
es?
¿Qué
vamos
a
comer?
Wie
spät
ist
es?
Was
werden
wir
essen?
¿Por
qué
me
mirás?
¿Qué
te
debo
yo?
Warum
starrst
du
mich
an?
Was
schulde
ich
dir?
Dejá
ese
salame
Lass
die
Wurst
da
liegen
Llévate
este
jamón
(oh,
oh)
Und
nimm
diesen
Schinken
mit
(oh,
oh)
Tomo
para
no
enamorarme
Ich
trinke,
um
mich
nicht
zu
verlieben
Me
enamoro
para
no
tomar
Ich
verliebe
mich,
um
nicht
zu
trinken
Tomo
para
no
enamorarme
Ich
trinke,
um
mich
nicht
zu
verlieben
Me
enamoro
para
no
tomar
Ich
verliebe
mich,
um
nicht
zu
trinken
¿Por
qué
no
te
morís?
¿Por
qué
no
te
matás?
Warum
stirbst
du
nicht?
Warum
bringst
du
dich
nicht
um?
¿De
que
te
reís?
No
sé
por
qué
llorás
Worüber
lachst
du?
Ich
weiß
nicht,
warum
du
weinst
¿Quién
te
vendió
esa
cara?
Wer
hat
dir
dieses
Gesicht
verkauft?
¿Por
qué
la
compre
yo?
(Oh,
oh)
Warum
hab
ich's
gekauft?
(Oh,
oh)
No
sé
si
me
quieres,
me
engañas
Ich
weiß
nicht,
ob
du
mich
liebst,
mich
betrügst
Volveré,
volverás
Ich
komme
zurück,
du
kommst
zurück
¿Está
todo
bien
Ist
alles
gut
O
está
todo
mal?
(Oh,
oh)
Oder
alles
schlecht?
(Oh,
oh)
Tomo
para
no
enamorarme
Ich
trinke,
um
mich
nicht
zu
verlieben
Me
enamoro
para
no
tomar
Ich
verliebe
mich,
um
nicht
zu
trinken
Tomo
para
no
enamorarme
Ich
trinke,
um
mich
nicht
zu
verlieben
Me
enamoro
para
no
tomar
Ich
verliebe
mich,
um
nicht
zu
trinken
¿Y
sabés
quién
llegó?
Und
weißt
du,
wer
angekommen
ist?
La
Sonora
Dinamita
La
Sonora
Dinamita
Y
el
pelado,
Cordera
Und
der
Glatzkopf,
Cordera
Mi
negra
rubia
que
bellos
recuerdos
Meine
blonde
Schwarze,
was
für
schöne
Erinnerungen
Aquél
primer
beso
(aquél
primer
beso)
Dieser
erste
Kuss
(dieser
erste
Kuss)
Y
si
me
prendo
fuego
de
solo
pensarlo
Und
ich
entzünde
mich,
wenn
ich
nur
daran
denke
Era
la
reina
de
la
calle
revolución
(oh,
oh)
Sie
war
die
Königin
der
Revolutionsstraße
(oh,
oh)
¿Por
qué
te
dormís?
No
laburás
Warum
pennst
du?
Du
arbeitest
nicht
Yo
te
mantengo
y
no
te
bañás
Ich
halte
dich
aus
und
du
wäschst
dich
nicht
O
te
lavas
los
pieses
Entweder
wäschst
du
deine
Füßchen
O
te
los
lavo
yo
(oh,
oh)
Oder
ich
wasch
sie
dir
(oh,
oh)
¿Cuánto
tenés?
¿Cuánto
me
das?
Wie
viel
hast
du?
Wie
viel
gibst
du
mir?
¿Cuánto
querés?
¿Cuánto
cobrás?
Wie
viel
willst
du?
Wie
viel
kassierst
du?
¿Quién
es
el
boludo?
Wer
ist
der
Depp?
El
boludo
soy
yo
(oh,
oh)
Der
Depp
bin
ich
(oh,
oh)
Tomo
para
no
enamorarme
Ich
trinke,
um
mich
nicht
zu
verlieben
Me
enamoro
para
no
tomar
Ich
verliebe
mich,
um
nicht
zu
trinken
Tomo
para
no
enamorarme
Ich
trinke,
um
mich
nicht
zu
verlieben
Me
enamoro
para
no
tomar
Ich
verliebe
mich,
um
nicht
zu
trinken
Tomo
(para
no
enamorarme)
Ich
trinke
(um
mich
nicht
zu
verlieben)
Y
me
enamoro
(para
no
tomar)
Und
verliebe
mich
(um
nicht
zu
trinken)
Tomo
(tomo)
para
no
enamorarme
(para
no
enamorarme)
Ich
trinke
(trinke)
um
mich
nicht
zu
verlieben
(um
mich
nicht
zu
verlieben)
Me
enamoro
para
no
tomar
Ich
verliebe
mich,
um
nicht
zu
trinken
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rene Ysel Cespedes Duarte, Gustavo Edgardo Cordera, Carlos Enrique Martin, Oscar Humberto Righi, Juan Carlos Subira, Victor Alberto Verenzuela
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.