La Sonora Dinamita feat. Rodolfo Aicardi - El Tizón - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни La Sonora Dinamita feat. Rodolfo Aicardi - El Tizón




El Tizón
The Ember
Se me prendió el tizón, se me apaga el tizón
My ember's lit, my ember's fading
Se me prendió el tizón, se me apaga el tizón
My ember's lit, my ember's fading
Se me prendió el tizón, se me apaga el tizón
My ember's lit, my ember's fading
Se me prendió el tizón, se me apaga el tizón
My ember's lit, my ember's fading
¿Quién me va a mojar la mecha?
Who's gonna wet my wick?
Yo le pregunto a Mariela
I ask Mariela
Porque esa negra es buena
'Cause that girl is good
Pa jugar con la candela
For playing with fire
Esto se lo digo a Julia
I say this to Julia
O le digo a Catalina
Or I say it to Catalina
Esta se llama Maruja
This one's called Maruja
O mejor llama a Cristina
Or better yet, call Cristina
Esto se le digo a Carmen
I say this to Carmen
Qué negra tan cosquillera
What a ticklish woman
Si no encuentro quién lo apague
If I don't find someone to put it out
Se prendió esta berraquera
This wild thing is lit
La que tenga el rabo'e paja
The one with the straw tail
No se arrime a la candela
Don't get close to the fire
Que el tizón está prendido
'Cause the ember is lit
Y hasta el rabo se le quema
And even her tail will burn
La que tenga el rabo'e paja
The one with the straw tail
No se arrime a la candela
Don't get close to the fire
Que el tizón está prendido
'Cause the ember is lit
Y hasta el rabo se le quema
And even her tail will burn
Se me prendió el tizón, se me apaga el tizón
My ember's lit, my ember's fading
Se me prendió el tizón, se me apaga el tizón
My ember's lit, my ember's fading
Se me prendió el tizón, se me apaga el tizón
My ember's lit, my ember's fading
Se me prendió el tizón, se me apaga el tizón
My ember's lit, my ember's fading
Cumbia, ¡hasta las seis de la mañana!
Cumbia, until six in the morning!
Se me prendió el tizón, se me apaga el tizón
My ember's lit, my ember's fading
Se me prendió el tizón, se me apaga el tizón
My ember's lit, my ember's fading
Se me prendió el tizón, se me apaga el tizón
My ember's lit, my ember's fading
Se me prendió el tizón, se me apaga el tizón
My ember's lit, my ember's fading
¿Quién me va a mojar la mecha?
Who's gonna wet my wick?
Yo le pregunto a Mariela
I ask Mariela
Porque esa negra es buena
'Cause that girl is good
Pa jugar con la candela
For playing with fire
Esto se lo digo a Julia
I say this to Julia
O le digo a Catalina
Or I say it to Catalina
Esta se llama Maruja
This one's called Maruja
O mejor llama a Cristina
Or better yet, call Cristina
Esto se le digo a Carmen
I say this to Carmen
Qué negra tan cosquillera
What a ticklish woman
Si no encuentro quién lo apague
If I don't find someone to put it out
Se prendió esta berraquera
This wild thing is lit
La que tenga el rabo'e paja
The one with the straw tail
No se arrime a la candela
Don't get close to the fire
Que el tizón está prendido
'Cause the ember is lit
Y hasta el rabo se le quema
And even her tail will burn
La que tenga el rabo'e paja
The one with the straw tail
No se arrime a la candela
Don't get close to the fire
Que el tizón está prendido
'Cause the ember is lit
Y hasta el rabo se le quema
And even her tail will burn
Se me prendió el tizón, se me apaga el tizón
My ember's lit, my ember's fading
Se me prendió el tizón, se me apaga el tizón
My ember's lit, my ember's fading
Se me prendió el tizón, se me apaga el tizón
My ember's lit, my ember's fading
Se me prendió el tizón, se me apaga el tizón
My ember's lit, my ember's fading





Авторы: Dario De Jesus Gomez Zapata


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.