La Sonora Dinamita feat. Rodolfo Aicardi - El Tizón - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни La Sonora Dinamita feat. Rodolfo Aicardi - El Tizón




El Tizón
Firebrand
Se me prendió el tizón, se me apaga el tizón
My firebrand is lit up, my firebrand is out
Se me prendió el tizón, se me apaga el tizón
My firebrand is lit up, my firebrand is out
Se le prendió el tizón, se le apaga el tizón
His firebrand is lit up, his firebrand is out
Se le prendió el tizón, se le apaga el tizón
His firebrand is lit up, his firebrand is out
¿Quién me va a mojar la mecha?
Who's going to douse my wick?
Yo le pregunto a Mariela
I ask Mariela
Porque esa negra es buena
Because that black woman is good
Pa′ jugar con la candela
At playing with fire
Esto se lo digo a Julia
I say this to Julia
O le digo a Catalina
Or I say it to Catalina
Esta se llama Maruja
This one is called Maruja
O mejor se llama Cristina
Or better yet, she is called Cristina
Esto se le digo a Carmen
I tell this to Carmen
Qué negra tan cosquillera
What a ticklish black woman
Si no encuentro quien lo apague
If I don't find someone to put it out
Se prendió esta berraquera
This firecracker is going off
La que tenga el rabo en paja
The one with their tail in the straw
No se arrime a la candela
Don't come near the fire
Que el tizón está prendido
The firebrand is lit
Y hasta el rabo se le quema
And you'll burn your tail off
La que tenga el rabo en paja
The one with their tail in the straw
No se arrime a la candela
Don't come near the fire
Que el tizón está prendido
The firebrand is lit
Y hasta el rabo se le quema
And you'll burn your tail off
Se le prendió el tizón, se le apaga el tizón
His firebrand is lit up, his firebrand is out
Se le prendió el tizón, se le apaga el tizón
His firebrand is lit up, his firebrand is out
Se le prendió el tizón, se le apaga el tizón
His firebrand is lit up, his firebrand is out
Se le prendió el tizón, se le apaga el tizón
His firebrand is lit up, his firebrand is out
Cumbia, hasta las seis de la mañana
Cumbia, until six in the morning
Se me prendió el tizón, se me apaga el tizón
My firebrand is lit up, my firebrand is out
Se me prendió el tizón, se me apaga el tizón
My firebrand is lit up, my firebrand is out
Se le prendió el tizón, se le apaga el tizón
His firebrand is lit up, his firebrand is out
Se le prendió el tizón, se le apaga el tizón
His firebrand is lit up, his firebrand is out
¿Quién me va a mojar la mecha?
Who's going to douse my wick?
Yo le pregunto a Mariela
I ask Mariela
Porque esa negra es buena
Because that black woman is good
Pa' jugar con la candela
At playing with fire
Esto se lo digo a Julia
I say this to Julia
O le digo a Catalina
Or I say it to Catalina
Esta se llama Maruja
This one is called Maruja
O mejor se llama Cristina
Or better yet, she is called Cristina
Esto se le digo a Carmen
I tell this to Carmen
Qué negra tan cosquillera
What a ticklish black woman
Si no encuentro quien lo apague
If I don't find someone to put it out
Se prendió esta berraquera
This firecracker is going off
La que tenga el rabo en paja
The one with their tail in the straw
No se arrime a la candela
Don't come near the fire
Que el tizón está prendido
The firebrand is lit
Y hasta el rabo se le quema
And you'll burn your tail off
La que tenga el rabo en paja
The one with their tail in the straw
No se arrime a la candela
Don't come near the fire
Que el tizón está prendido
The firebrand is lit
Y hasta el rabo se le quema
And you'll burn your tail off
Se le prendió el tizón, se me apaga el tizón
His firebrand is lit up, my firebrand is out
Se le prendió el tizón, se le apaga el tizón
His firebrand is lit up, his firebrand is out
Se le prendió el tizón, se me apaga el tizón
His firebrand is lit up, my firebrand is out
Se le prendió el tizón, se le apaga el tizón
His firebrand is lit up, his firebrand is out
Pa′ que la bailen en Bogotá
So they can dance it in Bogotá
En Bucaramanga y el Cali
In Bucaramanga and Cali






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.