Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se
me
prendió
el
tizón,
se
me
apaga
el
tizón
Упадок
заразился,
упадок
погас
Se
me
prendió
el
tizón,
se
me
apaga
el
tizón
Упадок
заразился,
упадок
погас
Se
me
prendió
el
tizón,
se
me
apaga
el
tizón
Упадок
заразился,
упадок
погас
Se
me
prendió
el
tizón,
se
me
apaga
el
tizón
Упадок
заразился,
упадок
погас
¿Quién
me
va
a
mojar
la
mecha?
Кто
будет
мочить
мой
фитиль?
Yo
le
pregunto
a
Mariela
Я
спрашиваю
Мариэлу
Porque
esa
negra
sí
es
buena
Потому
что
эта
черная
женщина
хороша
Pa
jugar
con
la
candela
Играть
со
свечой
Esto
se
lo
digo
a
Julia
Я
говорю
это
Юлии
O
le
digo
a
Catalina
Он
диго
Каталины
Esta
se
llama
Maruja
Это
называется
Маруха
O
mejor
llama
a
Cristina
Или
лучше
позвоните
Кристине
Esto
se
le
digo
a
Carmen
Я
говорю
это
Кармен
Qué
negra
tan
cosquillera
Какой
щекотливый
черный
Si
no
encuentro
quién
lo
apague
Если
я
не
могу
найти
кого-то,
чтобы
выключить
его
Se
prendió
esta
berraquera
Эта
берракера
была
освещена
La
que
tenga
el
rabo'e
paja
Тот,
что
с
соломенным
хвостом
No
se
arrime
a
la
candela
Нет
колышков
у
канделы
Que
el
tizón
está
prendido
Что
бренд
включен
Y
hasta
el
rabo
se
le
quema
И
даже
его
хвост
горит
La
que
tenga
el
rabo'e
paja
Тот,
что
с
соломенным
хвостом
No
se
arrime
a
la
candela
Нет
колышков
у
канделы
Que
el
tizón
está
prendido
Что
бренд
включен
Y
hasta
el
rabo
se
le
quema
И
даже
его
хвост
горит
Se
me
prendió
el
tizón,
se
me
apaga
el
tizón
Упадок
заразился,
упадок
погас
Se
me
prendió
el
tizón,
se
me
apaga
el
tizón
Упадок
заразился,
упадок
погас
Se
me
prendió
el
tizón,
se
me
apaga
el
tizón
Упадок
заразился,
упадок
погас
Se
me
prendió
el
tizón,
se
me
apaga
el
tizón
Упадок
заразился,
упадок
погас
Cumbia,
¡hasta
las
seis
de
la
mañana!
Кумбия,
до
шести
утра!
Se
me
prendió
el
tizón,
se
me
apaga
el
tizón
Упадок
заразился,
упадок
погас
Se
me
prendió
el
tizón,
se
me
apaga
el
tizón
Упадок
заразился,
упадок
погас
Se
me
prendió
el
tizón,
se
me
apaga
el
tizón
Упадок
заразился,
упадок
погас
Se
me
prendió
el
tizón,
se
me
apaga
el
tizón
Упадок
заразился,
упадок
погас
¿Quién
me
va
a
mojar
la
mecha?
Кто
будет
мочить
мой
фитиль?
Yo
le
pregunto
a
Mariela
Я
спрашиваю
Мариэлу
Porque
esa
negra
sí
es
buena
Потому
что
эта
черная
женщина
хороша
Pa
jugar
con
la
candela
Играть
со
свечой
Esto
se
lo
digo
a
Julia
Я
говорю
это
Юлии
O
le
digo
a
Catalina
Он
диго
Каталины
Esta
se
llama
Maruja
Это
называется
Маруха
O
mejor
llama
a
Cristina
Или
лучше
позвоните
Кристине
Esto
se
le
digo
a
Carmen
Я
говорю
это
Кармен
Qué
negra
tan
cosquillera
Какой
щекотливый
черный
Si
no
encuentro
quién
lo
apague
Если
я
не
могу
найти
кого-то,
чтобы
выключить
его
Se
prendió
esta
berraquera
Эта
берракера
была
освещена
La
que
tenga
el
rabo'e
paja
Тот,
что
с
соломенным
хвостом
No
se
arrime
a
la
candela
Нет
колышков
у
канделы
Que
el
tizón
está
prendido
Что
бренд
включен
Y
hasta
el
rabo
se
le
quema
И
даже
его
хвост
горит
La
que
tenga
el
rabo'e
paja
Тот,
что
с
соломенным
хвостом
No
se
arrime
a
la
candela
Нет
колышков
у
канделы
Que
el
tizón
está
prendido
Что
бренд
включен
Y
hasta
el
rabo
se
le
quema
И
даже
его
хвост
горит
Se
me
prendió
el
tizón,
se
me
apaga
el
tizón
Упадок
заразился,
упадок
погас
Se
me
prendió
el
tizón,
se
me
apaga
el
tizón
Упадок
заразился,
упадок
погас
Se
me
prendió
el
tizón,
se
me
apaga
el
tizón
Упадок
заразился,
упадок
погас
Se
me
prendió
el
tizón,
se
me
apaga
el
tizón
Упадок
заразился,
упадок
погас
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dario De Jesus Gomez Zapata
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.