La Sonora Dinamita - Mosaico Dinamita: La Pollera Colora / Yo Me Llamo Cumbia / Cumbia Que Te Vas de Ronda / el Negro Jose / Amaneciendo - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни La Sonora Dinamita - Mosaico Dinamita: La Pollera Colora / Yo Me Llamo Cumbia / Cumbia Que Te Vas de Ronda / el Negro Jose / Amaneciendo




Mosaico Dinamita: La Pollera Colora / Yo Me Llamo Cumbia / Cumbia Que Te Vas de Ronda / el Negro Jose / Amaneciendo
Dinamita Mosaic: The Colorful Skirt / My Name is Cumbia / Cumbia That Wanders / Black José / Dawning
Bueno morena y a mover tu cadera,
Alright handsome, move your hips,
Con la Sonora Dinamita
With La Sonora Dinamita
Claro que si negro, ueua!!
Of course, my love, woohoo!!
Ay, al son de los tambores
Ah, to the sound of the drums
Esta negra se amaña
This girl gets ready
Al sonar de la caña
To the rhythm of the cane
Va brindando sus amores
She offers her love
Es la negra soledad
It's black solitude
La que goza mi cumbia
The one that enjoys my cumbia
Esta negra zarambullo
This wild girl
Oye caramba, con su pollera colora
Oh my, with her colorful skirt
Por eso le digo a mi negrita goza, oye caramba
That's why I tell my sweetie to enjoy, oh my
(Con la pollera colora)
(With the colorful skirt)
Ay como sandunguea, esa negrita soledad
Oh, how she sways, that lonely girl
(Con la pollera colora)
(With the colorful skirt)
Yo me llamo cumbia
My name is cumbia
Yo soy la reina por donde voy
I am the queen wherever I go
No hay una cadera
There's not a single hip
Que se este quieta donde yo estoy
That stays still where I am
Mi piel es morena
My skin is brown
Como los cueros de mi tambor
Like the leather of my drum
Y mis hombros son un par de maracas que besa el sol
And my shoulders are a pair of maracas kissed by the sun
Y mis hombros son un par de maracas que besa el sol
And my shoulders are a pair of maracas kissed by the sun
Siento en mi garganta
I feel in my throat
Una fina flauta que Dios me dio,
A fine flute that God gave me,
Canuto de millo, olor de tabaco, aguardiente y ron,
A corn stalk pipe, scent of tobacco, brandy and rum,
Cojo mi mochila, enciendo la vela y repica el son,
I grab my backpack, light the candle and the rhythm rings,
Y enredo en la luna y en las estrellas toda mi voz.
And I entangle my voice in the moon and the stars.
Y enredo en la luna y en las estrellas toda mi voz.
And I entangle my voice in the moon and the stars.
Cumbia que te vas de ronda
Cumbia that wanders around
(Para rarara para pao)
(Para rarara para pao)
Alguien que te va silbando
Someone whistling for you
(Para rarara para pao)
(Para rarara para pao)
Alguien que te va cantado,
Someone singing to you,
Cumbia que te vas de ronda,
Cumbia that wanders around,
Canto de amor que nace del corazón.
A love song born from the heart.
Y gira por la noche
And it spins through the night
Su mágica canción,
Its magical song,
Se baña con la estrella
Bathing with the stars
El eco de tu voz,
The echo of your voice,
Algún bohemio que sueña,
Some bohemian dreaming,
Hacer correr por sus venas,
To let flow through his veins,
El vino azul de su canto y de su pena.
The blue wine of his song and his sorrow.
Y sigues de trasnochada
And you continue through the night
Buscando la madrugada,
Seeking the dawn,
Para perderse en las luces de la alborada.
To lose yourself in the lights of the daybreak.
En un pueblo olvidado no porque,
In a forgotten town, I don't know why,
Con danzares de moreno se dejó ver,
With dark dances, he let himself be seen,
(En el pueblo lo llamaban negro José)
(In the town they called him black José)
(Amigo negro José)
(Friend black José)
No tiene ninguna pena al parecer,
He seems to have no sorrow,
Pero las penas te agobian negro José,
But sorrows overwhelm you, black José,
(Es muy feliz canturreando dichoso és,
(He is very happy humming, he is blessed,
Amigo negro José)
Friend black José)
Perdóname si te digo negro José,
Forgive me if I tell you, black José,
Tu eres diablo pero amigo negro José,
You are a devil but a friend, black José,
Tu futuro va conmigo negro José,
Your future is with me, black José,
(Yo le digo porque sé, amigo negro José)
(I tell you because I know, friend black José)
Bueno y de aquí palante' es para amanecer coomo
Alright, from here on it's to wake up like
Esta noche yo tengo ganas de bailar,
Tonight I feel like dancing,
Y de ponerle a mi negra serenata.
And serenading my girl.
Con mis amigos me les voy a presentar,
I'm going to introduce myself to my friends,
Para ponerle en la puerta una cumbiamba.
To put a cumbia band at her door.
Hoy es día de su santo
Today is her saint's day
Hoy cumple la novia mía,
Today is my girlfriend's birthday,
(Amaneciendo, amaneciendo)
(Dawning, dawning)
Que preparen un sancocho
Let them prepare a sancocho
Que mate 4 gallinas,
Let them kill 4 chickens,
(Amaneciendo, amaneciendo)
(Dawning, dawning)
Acariciando a mi negra
Caressing my girl
Con la Sonora Dinamita
With La Sonora Dinamita





Авторы: Adolfo Echeverria, Don Fabian, Juan B. Madera, Mario Gareña, Roberto Terán, Wilson Choperena


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.