Текст и перевод песни La Sonora Dinamita - Mosaico Dinamita: La Pollera Colora / Yo Me Llamo Cumbia / Cumbia Que Te Vas de Ronda / el Negro Jose / Amaneciendo
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mosaico Dinamita: La Pollera Colora / Yo Me Llamo Cumbia / Cumbia Que Te Vas de Ronda / el Negro Jose / Amaneciendo
Динамичный Микс: Цветная Юбка / Меня Зовут Кумбия / Кумбия, Ты Уходишь Гулять / Черный Хосе / Рассвет
Bueno
morena
y
a
mover
tu
cadera,
Ну,
красотка,
давай
двигай
бедрами,
Con
la
Sonora
Dinamita
С
Sonora
Dinamita
Claro
que
si
negro,
ueua!!
Конечно,
да,
парень,
уэуа!!
Ay,
al
son
de
los
tambores
Ой,
под
звуки
барабанов
Esta
negra
se
amaña
Эта
девушка
прихорашивается
Al
sonar
de
la
caña
Под
звуки
флейты
Va
brindando
sus
amores
Дарит
свою
любовь
Es
la
negra
soledad
Это
девушка
одиночество
La
que
goza
mi
cumbia
Которая
наслаждается
моей
кумбией
Esta
negra
zarambullo
Эта
девушка-шалунья
Oye
caramba,
con
su
pollera
colora
Слушай,
черт
возьми,
в
своей
цветной
юбке
Por
eso
le
digo
a
mi
negrita
goza,
oye
caramba
Поэтому
я
говорю
своей
красотке,
наслаждайся,
слушай,
черт
возьми
(Con
la
pollera
colora)
(В
цветной
юбке)
Ay
como
sandunguea,
esa
negrita
soledad
Ой,
как
покачивает
бедрами
эта
девушка
одиночество
(Con
la
pollera
colora)
(В
цветной
юбке)
Yo
me
llamo
cumbia
Меня
зовут
Кумбия
Yo
soy
la
reina
por
donde
voy
Я
королева,
куда
бы
я
ни
шла
No
hay
una
cadera
Нет
ни
одних
бедер
Que
se
este
quieta
donde
yo
estoy
Которые
стоят
на
месте,
там
где
я
Mi
piel
es
morena
Моя
кожа
смуглая
Como
los
cueros
de
mi
tambor
Как
кожа
моего
барабана
Y
mis
hombros
son
un
par
de
maracas
que
besa
el
sol
А
мои
плечи
- пара
маракасов,
которые
целует
солнце
Y
mis
hombros
son
un
par
de
maracas
que
besa
el
sol
А
мои
плечи
- пара
маракасов,
которые
целует
солнце
Siento
en
mi
garganta
Я
чувствую
в
своем
горле
Una
fina
flauta
que
Dios
me
dio,
Тонкую
флейту,
которую
дал
мне
Бог,
Canuto
de
millo,
olor
de
tabaco,
aguardiente
y
ron,
Кукурузный
стебель,
запах
табака,
водки
и
рома,
Cojo
mi
mochila,
enciendo
la
vela
y
repica
el
son,
Берём
рюкзак,
зажигаем
свечу
и
звучит
музыка,
Y
enredo
en
la
luna
y
en
las
estrellas
toda
mi
voz.
И
опутываю
луну
и
звезды
всем
своим
голосом.
Y
enredo
en
la
luna
y
en
las
estrellas
toda
mi
voz.
И
опутываю
луну
и
звезды
всем
своим
голосом.
Cumbia
que
te
vas
de
ronda
Кумбия,
ты
уходишь
гулять
(Para
rarara
para
pao)
(Пара
рарара
пара
пао)
Alguien
que
te
va
silbando
Кто-то
насвистывает
тебе
вслед
(Para
rarara
para
pao)
(Пара
рарара
пара
пао)
Alguien
que
te
va
cantado,
Кто-то
поет
тебе,
Cumbia
que
te
vas
de
ronda,
Кумбия,
ты
уходишь
гулять,
Canto
de
amor
que
nace
del
corazón.
Песня
любви,
рожденная
из
сердца.
Y
gira
por
la
noche
И
кружится
в
ночи
Su
mágica
canción,
Её
волшебная
песня,
Se
baña
con
la
estrella
Купается
в
звездах
El
eco
de
tu
voz,
Эхо
твоего
голоса,
Algún
bohemio
que
sueña,
Какой-то
мечтатель,
Hacer
correr
por
sus
venas,
Хочет
пустить
по
своим
венам,
El
vino
azul
de
su
canto
y
de
su
pena.
Синее
вино
своей
песни
и
своей
печали.
Y
sigues
de
trasnochada
И
ты
продолжаешь
гулять
до
рассвета
Buscando
la
madrugada,
Встречая
рассвет,
Para
perderse
en
las
luces
de
la
alborada.
Чтобы
затеряться
в
свете
зари.
En
un
pueblo
olvidado
no
sé
porque,
В
забытой
деревне,
не
знаю
почему,
Con
danzares
de
moreno
se
dejó
ver,
С
танцами
смуглого
парня
показался
он,
(En
el
pueblo
lo
llamaban
negro
José)
(В
деревне
его
звали
черный
Хосе)
(Amigo
negro
José)
(Друг
черный
Хосе)
No
tiene
ninguna
pena
al
parecer,
Кажется,
у
него
нет
никаких
печалей,
Pero
las
penas
te
agobian
negro
José,
Но
печали
о压вляют
тебя,
черный
Хосе,
(Es
muy
feliz
canturreando
dichoso
és,
(Он
очень
счастлив,
напевая,
он
доволен,
Amigo
negro
José)
Друг
черный
Хосе)
Perdóname
si
te
digo
negro
José,
Прости
меня,
если
я
скажу
тебе,
черный
Хосе,
Tu
eres
diablo
pero
amigo
negro
José,
Ты
дьявол,
но
друг,
черный
Хосе,
Tu
futuro
va
conmigo
negro
José,
Твое
будущее
со
мной,
черный
Хосе,
(Yo
le
digo
porque
sé,
amigo
negro
José)
(Я
говорю
это,
потому
что
знаю,
друг
черный
Хосе)
Bueno
y
de
aquí
palante'
es
para
amanecer
coomo
Ну,
а
отсюда
и
дальше
- до
рассвета,
как
Esta
noche
yo
tengo
ganas
de
bailar,
Сегодня
вечером
я
хочу
танцевать,
Y
de
ponerle
a
mi
negra
serenata.
И
спеть
серенаду
своей
девушке.
Con
mis
amigos
me
les
voy
a
presentar,
С
моими
друзьями
я
собираюсь
показаться,
Para
ponerle
en
la
puerta
una
cumbiamba.
Чтобы
устроить
у
её
двери
кумбиамбу.
Hoy
es
día
de
su
santo
Сегодня
день
её
святой
Hoy
cumple
la
novia
mía,
Сегодня
день
рождения
моей
невесты,
(Amaneciendo,
amaneciendo)
(Рассвет,
рассвет)
Que
preparen
un
sancocho
Пусть
приготовят
санкочо
Que
mate
4 gallinas,
Пусть
зарежут
4 курицы,
(Amaneciendo,
amaneciendo)
(Рассвет,
рассвет)
Acariciando
a
mi
negra
Лаская
свою
девушку
Con
la
Sonora
Dinamita
С
Sonora
Dinamita
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adolfo Echeverria, Don Fabian, Juan B. Madera, Mario Gareña, Roberto Terán, Wilson Choperena
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.