Текст и перевод песни La Sonora Dinamita feat. Margarita - Que Nadie Sepa Mi Sufrir
Que Nadie Sepa Mi Sufrir
Let No One Know My Suffering
ayyy
vida
mía
Oh,
my
love
No
te
asombres
si
te
digo
lo
que
fuiste
Don't
be
surprised
if
I
tell
you
what
you
were
un
ingrato
con
mi
pobre
corazón.
ungrateful
to
my
poor
heart.
Porque
el
fuego
de
tus
lindos
ojos
negros
Because
the
fire
in
your
beautiful
black
eyes
alumbraron
el
camino
de
otro
amor.
illuminated
the
path
of
another
love.
Y
pensar
que
adoraba
tiernamente
And
to
think
I
adored
you
tenderly,
que
a
tu
lado
como
nunca
me
sentí.
that
by
your
side
I
felt
like
never
before.
Y
por
esas
cosas
raras
de
la
vida
And
for
those
strange
things
in
life,
sin
el
beso
de
tu
boca
yo
me
ví.
I
found
myself
without
the
kiss
of
your
lips.
Amor
de
mis
amores,
amor
mío
Love
of
my
loves,
my
love,
qué
me
hiciste?
que
no
puedo
conformarme
sin
poderte
contemplar.
what
have
you
done
to
me?
I
can't
be
content
without
gazing
upon
you.
Ya
que
pagaste
mal
a
mi
cariño
tan
sincero
Since
you
repaid
my
sincere
affection
so
poorly,
lo
que
conseguirás
es
que
no
te
nombre
nunca
más.
you'll
achieve
nothing
but
me
never
mentioning
your
name
again.
Amor
de
mis
amores,
Love
of
my
loves,
si
dejaste
de
quererme
if
you've
stopped
loving
me
no
hay
cuidado
que
la
gente
de
eso
no
se
enterará.
don't
worry,
the
people
will
never
know.
Qué
gano
con
decir
que
un
hombre
cambio
mi
suerte?
What
do
I
gain
by
saying
that
a
man
changed
my
fate?
Se
burlaran
de
mi,
que
nadie
sepa
mi
sufrir
They'll
just
mock
me,
let
no
one
know
my
suffering
(Sufre,
sufre)
(Suffer,
suffer)
No
te
asombres
si
te
digo
lo
que
fuiste
Don't
be
surprised
if
I
tell
you
what
you
were
un
ingrato
con
mi
pobre
corazón.
ungrateful
to
my
poor
heart.
Porque
el
fuego
de
tus
lindos
ojos
negros
Because
the
fire
in
your
beautiful
black
eyes
alumbraron
el
camino
de
otro
amor.
illuminated
the
path
of
another
love.
Y
pensar
que
adoraba
tiernamente
And
to
think
I
adored
you
tenderly,
que
a
tu
lado
como
nunca
me
sentí.
that
by
your
side
I
felt
like
never
before.
Y
por
esas
cosas
raras
de
la
vida
And
for
those
strange
things
in
life,
sin
el
beso
de
tu
boca
yo
me
ví.
I
found
myself
without
the
kiss
of
your
lips.
Amor
de
mis
amores,
Love
of
my
loves,
si
dejaste
de
quererme
if
you've
stopped
loving
me
no
hay
cuidado
que
la
gente
de
eso
no
se
enterará.
don't
worry,
the
people
will
never
know.
Qué
gano
con
decir
que
un
hombre
cambio
mi
suerte?
What
do
I
gain
by
saying
that
a
man
changed
my
fate?
Se
burlaran
de
mi,
que
nadie
sepa
mi
sufrir
They'll
just
mock
me,
let
no
one
know
my
suffering
(Sufre,
sufre)
(Suffer,
suffer)
Moriré
de
amor,
sin
que
nadie
sepa
mi
sufrir.
I
will
die
of
love,
without
anyone
knowing
my
suffering.
Amor
de
mis
amores,
Love
of
my
loves,
si
dejaste
de
quererme
if
you've
stopped
loving
me
no
hay
cuidado
que
la
gente
de
eso
no
se
enterará.
don't
worry,
the
people
will
never
know.
Qué
gano
con
decir
que
un
hombre
cambio
mi
suerte?
What
do
I
gain
by
saying
that
a
man
changed
my
fate?
Se
burlaran
de
mi,
que
nadie
sepa
mi
sufrir.
They'll
just
mock
me,
let
no
one
know
my
suffering.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ENRIQUE DIZEO, ANGEL CABRAL
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.