Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quiero
que
oigas
un
cuento
que
aprendí
Ich
möchte,
dass
du
ein
Märchen
hörst,
das
ich
lernte,
Cuando
yo
anduve
por
ahí,
Als
ich
dort
unterwegs
war,
Eran
tres
niñas
hermosas
Es
waren
drei
wunderschöne
Mädchen
Cual
petalos
rosas
Wie
Rosenblätter,
Cual
capullos
de
aleli
Wie
Knospen
von
Goldlack.
Una
tenía
cabellos
de
oro
Eine
hatte
goldene
Haare,
Otra
los
labios
de
coral
Eine
andere
korallenrote
Lippen,
Y
la
más
chica
era
bella
cual
era
la
estrella
de
Jerusalem
Und
die
Kleinste
war
schön,
wie
der
Stern
von
Jerusalem.
Pero
una
noche
Dios
pensó
Aber
eines
Nachts
dachte
Gott
En
la
luz
sideral
An
das
Sternenlicht,
Y
a
la
más
chica
se
llevó
Und
er
nahm
die
Kleinste
mit,
Para
su
reino
alumbrar
Um
sein
Reich
zu
erleuchten.
Y
las
2 niñas
que
se
quedaron
mucho
lloraron
sin
cesar
Und
die
zwei
Mädchen,
die
zurückblieben,
weinten
unaufhörlich,
Y
una
en
le
cielo
y
otra
en
la
tierra
la
fueron
a
buscar
Und
die
eine
im
Himmel
und
die
andere
auf
der
Erde
suchten
sie.
Desde
entonces
se
fueron
sin
volver
pero
de
aqui
las
puedes
ver
Seitdem
sind
sie
fort,
ohne
wiederzukehren,
aber
von
hier
aus
kannst
du
sie
sehen:
Una
se
llama
la
luna
y
las
otras
se
llaman
el
sol
y
el
mar
Eine
heißt
der
Mond
und
die
anderen
heißen
Sonne
und
Meer.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Homero Aguilar Cabrera
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.